(新頁面: == 第五章 遵守誡命 == {{chapter|5}} {|class="bible" |- |{{verse|chapter=5|verse=1}} |凡信<b>耶穌</b>為<b>基督</b>者,乃生於<b>天主</b>者也;凡孝其親者,亦...)
 
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{header
| title    = [[New Testament|新經全集]]/[[1 John|聖若望書一]]
| section  = [[1 John/5|第五章]]
| author  =
| previous = [[1 John/4|第四章]]
| next    =
| notes    =
}}
__NOEDITSECTION__
== 第五章 遵守誡命 ==
== 第五章 遵守誡命 ==
{{chapter|5}}
{{chapter|5}}

Revision as of 04:33, 18 December 2007

第四章 新經全集聖若望書一
第五章


第五章 遵守誡命

1 凡信耶穌基督者,乃生於天主者也;凡孝其親者,亦必愛其親之所出。
2 是故吾人苟愛天主而順其命,則必兼愛天主之子女矣。
3 天主之道無他,守其誡命而已矣。且天主之誡命實屬簡易輕便,不難肩荷。
4 蓋凡為天主所生者,必能克服世俗;而吾人所以克服世俗,卒致勝利者,實惟信德是賴。
5 夫誰能克服世俗?其惟恪[1]耶穌天主聖子者歟!
6 聖子非他,即以水、以血救世之耶穌基督是已。以水以血,不僅以水也,尚有聖神為之作證。聖神者,真諦也。
7 天上三證,曰、曰、曰;三者一體。
8 地上三證,曰、曰水、曰血;三者同德。
9 人證吾且信之,況天主之證乎?蓋天主已為其聖子作證矣。
10 因是,凡信天主聖子者,自有作證者寓乎其心。(或可譯:其心中自有印證,待攷)凡不置信於天主之證者,不啻以妄證之罪加諸天主矣。無他,天主為其聖子作證,而彼人竟莫之信也。
11 其證云何?曰:天主已賜吾人以永生;而永生即在其聖子之身。
12 故有聖子者,有永生;無聖子者,無永生。
13 吾作是書,欲爾曹信仰天主聖子之名義者,自知已具永生也。
14 吾人可拓開心胸,依恃天主;如能先意承志[2],則天主必樂於垂聽矣。
15 既知天主樂於垂聽,則知吾人凡有所求,莫不如願以償也。
16 爾見兄弟犯罪,情跡較輕,尚不致死者,亟宜[3]為之代求,必賜以生命。若其所犯為致死之罪,則吾亦不強爾為之代求。
17 一切諸惡,莫非罪也;然亦有非死罪者。
18 吾知凡為天主所生者,不犯罪;以有天主之惟一聖子為之監護,而元兇莫之能近也。
19 須知吾人乃天主之屬,而世俗之人莫非元兇之奴也。
20 吾亦知天主聖子實曾降臨,賜吾澈悟,而認識真主,且吾人已與真實無妄之聖子耶穌基督,結為一體;是真天主,是真永生。
21 務望小子對於一切偶像,避之若浼[4]也。


  1. 恪,ㄎㄜˋ,謹慎誠敬。
  2. 先意承志,不等祂表明心意,就先順應祂的心意去做。
  3. 亟(ㄐㄧˊ)宜,迫切地要。
  4. 若浼(ㄇㄟˇ),好似玷污的東西。