No edit summary
Line 65: Line 65:
|{{verse|chapter=1|verse=21}}
|{{verse|chapter=1|verse=21}}
|蓋歷來豫言,本非出人私智,乃古人感於<b>聖神</b>,而為<b>天主</b>之舌人<ref>舌人,充溢聖神而發舌語之人。</ref>耳。
|蓋歷來豫言,本非出人私智,乃古人感於<b>聖神</b>,而為<b>天主</b>之舌人<ref>舌人,充溢聖神而發舌語之人。</ref>耳。
|}
== 第二章 天網恢恢 ==
{{chapter|2}}
{|class="bible"
|-
|{{verse|chapter=2|verse=1}}
|然適如昔日之有偽先知起自民間,將來爾中亦必有荒誕之師,潛播<ref>潛播,暗中傳播。</ref>異端,陷溺人心,乃至忘恩負義,否認其贖身之<b>主</b>,於以自速其亡。
|-
|{{verse|chapter=2|verse=2}}
|且必有多人與之推波助瀾,同流合污,以致真諦妙道,因斯輩之故,為世詬病。
|-
|{{verse|chapter=2|verse=3}}
|斯輩貪污成性,巧言如簧,以爾等為營利之具。若而人者,罪案夙定。天網恢恢,固無所逃於天地間也。
|-
|{{verse|chapter=2|verse=4}}
|昔者天神之干罪也,<b>天主</b>且毅然投之地獄,囚之冥府,以待審判。
|-
|{{verse|chapter=2|verse=5}}
|古時人欲橫流,<b>天主</b>亦不惜使洪水氾濫,僅有宣揚道義之<u>諾厄</u>及同伴七人得濟。
|-
|{{verse|chapter=2|verse=6}}
|又<u>索多馬</u>、<u>蛾摩拉</u>二邑亦為<b>天主</b>所黜<ref>黜,貶抑。</ref>,而付諸一炬,以為後世不肖之炯戒<ref>炯戒,炯誡,明顯的警惕。</ref>。
|-
|{{verse|chapter=2|verse=7}}
|當時所全者,惟憂心悄悄,慍<ref>慍,<font size="-1">ㄩㄣˋ</font>,發怒。</ref>於群小之義士<u>羅德</u>一人而已。
|-
|{{verse|chapter=2|verse=8}}
|蓋<u>羅德</u>以正直之身,處於群小之中,所見所聞,莫非橫行無道,中心惄焉如擣<ref>惄(<font size="-1">ㄋㄧˋ</font>)焉如擣,憂思如心被搥擣。</ref>,無有寧日也。
|-
|{{verse|chapter=2|verse=9}}
|觀此可見<b>天主</b>固知何以脫善人於危難,而將惡人留待審判之日,以受顯罰。
|-
|{{verse|chapter=2|verse=10}}
|而縱慾逞邪,犯上作亂者,尤不能倖免。若輩目無法紀,怙惡不悛<ref>怙惡不悛,仗惡而不知悔改。</ref>,誹謗有司,褻瀆神明。
|-
|{{verse|chapter=2|verse=11}}
|彼大能大權之天神所不敢貿然控訴於<b>主</b>前者,
|-
|{{verse|chapter=2|verse=12}}
|若輩宵小之徒,竟敢大放厥辭,肆其謗毀。若而人者,實同不具理性之畜類,專為被宰而生者;對於己所不知之事,信口訕謗,害人適以自害,
|-
|{{verse|chapter=2|verse=13}}
|作孽反以自受;白晝狂歡,是其所樂;於爾席上,恣其饕餮;
|-
|{{verse|chapter=2|verse=14}}
|心懷叵測,為玷為辱;眸子不正,惟見邪淫;意志薄弱者,受其誘惑;惟利是圖,實地獄中人也。
|-
|{{verse|chapter=2|verse=15}}
|若輩捨棄正道,流入歧途,與<u>包掃兒</u>之子<u>巴拉盎</u>實屬一路之人。彼<u>巴拉盎</u>者,貪戀不義之財,
|-
|{{verse|chapter=2|verse=16}}
|因過見懲,曾<ref>曾,乃。</ref>有驢作人聲,斥責先知之狂妄焉。
|-
|{{verse|chapter=2|verse=17}}
|斯輩乃無水之泉源,又如浮雲隨風飄蕩,終歸無明而已矣。
|-
|{{verse|chapter=2|verse=18}}
|蓋斯輩大言不慚,提倡邪淫;凡初脫惡習者,鮮不受惑;
|-
|{{verse|chapter=2|verse=19}}
|以自由為號召,而自身則為腐敗之奴隸。蓋為邪惡所克者,即成邪惡之奴矣。
|-
|{{verse|chapter=2|verse=20}}
|夫既因認識吾<b>主耶穌基督</b>,而脫濁世之習氣,今復重入羅網,從此休矣!且其晚節必有較前更醜者焉。
|-
|{{verse|chapter=2|verse=21}}
|蓋與其知道而背命,孰若初未聞道之為愈乎?
|-
|{{verse|chapter=2|verse=22}}
|諺云:「犬有所吐,轉復茹<ref>茹,<font size="-1">ㄖㄨˊ</font>,吃。</ref>之;母豬方潔,又入泥中。」此言茲若人之儔歟。
|}
== 第三章 新天新地 ==
{{chapter|3}}
{|class="bible"
|-
|{{verse|chapter=3|verse=1}}
|親愛之同道乎!予致書於爾,此已為第二通矣。予之所以一再修書,諄諄不倦者,惟欲激發爾等誠實無妄之心,
|-
|{{verse|chapter=3|verse=2}}
|俾能恆懷古聖先知之預言,及宗徒所授<b>救主</b>之明誡耳。
|-
|{{verse|chapter=3|verse=3}}
|惟首應注意者,厥為末世必有輕薄之輩徇其私欲,而大施笑罵曰:
|-
|{{verse|chapter=3|verse=4}}
|「造物以來,烈祖云亡,萬物如故;臨格之言,而今安在?」
|-
|{{verse|chapter=3|verse=5}}
|是亦不思而已矣!夫太初天地之成,實憑<b>天主</b>之言;地出水成,因以堅凝,
|-
|{{verse|chapter=3|verse=6}}
|厥後洪水氾濫,載胥及溺<ref>載胥及溺,一切都被水淹沒。</ref>,亦憑<b>天主</b>之言。
|-
|{{verse|chapter=3|verse=7}}
|即現有天地,亦何嘗非憑<b>天主</b>之言而維持,以待不肖之徒受判被戮之日,而付諸一炬乎?
|-
|{{verse|chapter=3|verse=8}}
|惟以<b>主</b>視之,一日猶如千秋,千秋猶如一日。
|-
|{{verse|chapter=3|verse=9}}
|凡我良朋,不可不明此理。<b>主</b>之踐諾,人以為遲,實則不遲。<b>主</b>之寬忍,正為吾人之故,欲使血氣之倫,皆能悔過自新,而無一人遭受淪喪也。
|-
|{{verse|chapter=3|verse=10}}
|雖然,<b>主</b>日之臨,必突如其來,有若不速之客焉。當時諸天訇然<ref>訇(<font size="-1">ㄏㄨㄥ</font>)然,形容巨聲響的聲音。</ref>而逝,物質之元素,溶解於烈火之中。大地及所載之萬彙<ref>萬彙(<font size="-1">ㄏㄨㄟˋ</font>),</ref>,悉皆焚化。
|-
|{{verse|chapter=3|verse=11}}
|既知天地萬物終歸消滅,則爾等應如何孳孳為善,
|-
|{{verse|chapter=3|verse=12}}
|翼翼事<b>主</b>,以速<b>主</b>日之臨。蓋正惟諸天焚化,物質消溶,
|-
|{{verse|chapter=3|verse=13}}
|於是吾人依據<b>天主</b>恩諾所盼望之新天新地,正義之所寓者,乃得而實現也。
|-
|{{verse|chapter=3|verse=14}}
|夫我良朋,既懷此殷望,則宜發憤為善,修身砥行,務使無瑕無玷,俾可安心見<b>主</b>。
|-
|{{verse|chapter=3|verse=15}}
|<b>吾主</b>之寬裕容忍,正為吾人之福,當作如是觀也。關於此點,我親愛之兄弟<u>保祿</u>,亦已按其所賦之智慧,寓書<ref>寓書,寄信。</ref>於爾矣。
|-
|{{verse|chapter=3|verse=16}}
|渠於他書中,亦多論及此事,書中間有深奧難解之語,而無知無識之輩,乃予以曲解,是猶曲解他經,亦惟自取淪喪而已矣。
|-
|{{verse|chapter=3|verse=17}}
|故望兄弟深思遠慮,小心翼翼,毋為不肖者之謬說所搖奪,而失其所守。
|-
|{{verse|chapter=3|verse=18}}
|務宜在吾<b>救主耶穌基督</b>之聖寵及認識上,日有長進也。願<b>主</b>受享光榮,自今茲,迄永世,心焉祝之。
|}
|}




<references />
<references />

Revision as of 04:14, 18 December 2007

第一章 欲識耶穌必須修德

1 耶穌基督之僕兼宗徒,西門.伯鐸祿致書於因我天主救主耶穌基督之仁義,而與我輩一體共承無上之寶信者,曰:
2 伏願恩寵平安,因認識天主及吾主耶穌基督,源源加爾,日進無疆。
3 吾人仰賴耶穌之神德,得認識以其大榮大德而恩召吾人之天主。於是,凡關於立身處世,敬事天主所需之一切,乃應有而盡有矣。
4 賴斯大榮大德,吾人復受有無上、無疆之恩諾,俾吾人得脫世俗縱情恣慾之腐敗惡習,以躋[1]於神化之境,而融於天主之性。
5 因是,望爾等發憤自勉,精益求精;既有信心,加以德行;既有德行,加以明達;
6 既有明達,加以克治;既能克治,加以堅忍;既有堅忍,加以虔誠;
7 既有虔誠,加以友愛;既有友愛,冠之以仁。
8 爾等苟能存養此等美德,使之發榮滋長於爾內心,則體認吾主耶穌基督,自覺日益親切,欲罷不能,必不致華而不實也。
9 凡不具此等美德者,無異短視淺識之心盲,而自忘其舊罪已蒙滌除矣。
10 故望兄弟益加奮勉,孳孳為善,務使爾之聖召恩選,根深柢固[2],確乎不拔。爾能遵此而行,則永無失足之虞;
11 且吾主耶穌基督永久之天國,當為爾洞開厥門,沛然莫之能阻。
12 吾雖明知爾之有知,且於爾所受之真道上亦卓爾有立,而猶不憚諄諄予爾以提撕[3]者,
13 蓋吾一日寓此塵宅,即一日有予爾激發之天職;
14 且知吾之脫離此宅,即在目前,正如吾主耶穌之所預示也。
15 不寧惟是,吾必欲使爾於吾去世以後,亦隨在留意此訓也。
16 蓋吾儕所宣揚吾主耶穌基督之神德及其重臨,非據玄思妙構[4]之稗乘[5],乃憑親炙目睹[6]之威靈也。
17 方其受天主聖父之尊榮也,有音發自赫赫天君,臨於其身曰:
    「斯吾愛子,慰悅吾心。」
18 此音乃吾儕與彼同遊聖山時,親耳所聞,發自天上者也。
19 吾儕因是愈益確信先知之言,爾等於此亦宜三致意[7]焉。蓋先知之言,猶黑夜之明燈,所以待旭日之東升,與晨星之興於爾心也。
20 惟於此首應注意者,乃經中預言,無一能憑私智而解釋也。
21 蓋歷來豫言,本非出人私智,乃古人感於聖神,而為天主之舌人[8]耳。


  1. 躋,ㄐㄧ,登上;升。
  2. 根深柢固,柢也是根;根長的深固。
  3. 提撕,提引、拉扯。
  4. 玄思妙構,玄妙飄渺的構思。
  5. 稗乘,ㄅㄞˋ ㄕㄥˋ,野史。
  6. 親炙目睹,親身受教、親眼所見。
  7. 三致意,再三留意。
  8. 舌人,充溢聖神而發舌語之人。