mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 7: | Line 7: | ||
| notes = | | notes = | ||
}} | }} | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ | ||
== 第二十三章 | == 第二十三章 四十人誓殺葆樂、葆樂被囚於凱塞里 == | ||
{{chapter|23}} | {{chapter|23}} | ||
{|class="bible" | {|class="bible" | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=1}} | |{{verse|chapter=23|verse=1}} | ||
|<u> | |<u>葆樂</u>注視會眾曰:「兄弟!予素以光明純潔之心,昭事<b>天主</b>,以至於今。」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=2}} | |{{verse|chapter=23|verse=2}} | ||
Line 20: | Line 20: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=3}} | |{{verse|chapter=23|verse=3}} | ||
|<u> | |<u>葆樂</u>語之曰:「願<b>天主</b>毀爾粉堊<ref>粉堊(<font size="-1">ㄜˋ</font>),石灰。</ref>之牆。汝升座聽訟,應依法審判。今乃違法而令人擊予耶?」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=4}} | |{{verse|chapter=23|verse=4}} | ||
Line 26: | Line 26: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=5}} | |{{verse|chapter=23|verse=5}} | ||
|<u> | |<u>葆樂</u>曰:「兄弟,予實不知彼乃大司祭也。經云:『民之有司,不可謗也。』」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=6}} | |{{verse|chapter=23|verse=6}} | ||
|<u> | |<u>葆樂</u>察知會眾半為<u>撒杜責</u>、半為<u>法利塞</u>,乃揚聲而言曰:「兄弟,予乃<u>法利塞</u>人,亦<u>法利塞</u>人之子孫也!予今受審,乃以翹企<ref>翹(<font size="-1">ㄑㄧㄠˊ</font>)企,翹首企足。</ref>死者復活。」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=7}} | |{{verse|chapter=23|verse=7}} | ||
Line 41: | Line 41: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=10}} | |{{verse|chapter=23|verse=10}} | ||
|當時爭論甚烈,千總恐<u> | |當時爭論甚烈,千總恐<u>葆樂</u>為眾所裂,乃調兵自眾中攫之出,而攜之入營。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=11}} | |{{verse|chapter=23|verse=11}} | ||
|是夜,<b>主</b>臨<u> | |是夜,<b>主</b>臨<u>葆樂</u>曰:「勿餒!汝今為予證道於<u>耶路撒冷</u>,來日亦必得為證於<u>羅馬</u>也。」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=12}} | |{{verse|chapter=23|verse=12}} | ||
|破曉,<u>猶太</u>人結黨立誓曰:「不殺<u> | |破曉,<u>猶太</u>人結黨立誓曰:「不殺<u>葆樂</u>,誓不朝食!」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=13}} | |{{verse|chapter=23|verse=13}} | ||
Line 53: | Line 53: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=14}} | |{{verse|chapter=23|verse=14}} | ||
|彼等往見司祭長與長老曰:「吾儕矢誓,不殺<u> | |彼等往見司祭長與長老曰:「吾儕矢誓,不殺<u>葆樂</u>,決不進食; | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=15}} | |{{verse|chapter=23|verse=15}} | ||
|今請爾等偕公會同人,通知千總,令解<u> | |今請爾等偕公會同人,通知千總,令解<u>葆樂</u>於爾處,佯言欲詳究其事;吾儕已準備就緒,將要而殺之<ref>要(<font size="-1">ㄧㄠ</font>)而殺之,截擊而殺掉他。</ref>。」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=16}} | |{{verse|chapter=23|verse=16}} | ||
|<u> | |<u>葆樂</u>之甥聞其謀,即至營中密告<u>葆樂</u>。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=17}} | |{{verse|chapter=23|verse=17}} | ||
|<u> | |<u>葆樂</u>邀巴總至,曰:「請攜此少年,往見千總,以彼有事相告。」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=18}} | |{{verse|chapter=23|verse=18}} | ||
|於是巴總攜之往見千總,曰:「囚者<u> | |於是巴總攜之往見千總,曰:「囚者<u>葆樂</u>,請予攜此少年來見,有事相告。」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=19}} | |{{verse|chapter=23|verse=19}} | ||
Line 71: | Line 71: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=20}} | |{{verse|chapter=23|verse=20}} | ||
|曰:「<u>猶太</u>人已有密約,乞汝准予明日解<u> | |曰:「<u>猶太</u>人已有密約,乞汝准予明日解<u>葆樂</u>至公會,佯言欲詳究其事, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=21}} | |{{verse|chapter=23|verse=21}} | ||
|我公幸勿置信,因有四十餘人,矢誓不殺<u> | |我公幸勿置信,因有四十餘人,矢誓不殺<u>葆樂</u>,決不飲食。今已埋伏,一切已準備就緒,惟待我公一諾耳!」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=22}} | |{{verse|chapter=23|verse=22}} | ||
Line 83: | Line 83: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=24}} | |{{verse|chapter=23|verse=24}} | ||
|並須備馬,令<u> | |並須備馬,令<u>葆樂</u>乘之,護送至總督<u>裴力斯</u>處。」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=25}} | |{{verse|chapter=23|verse=25}} | ||
Line 104: | Line 104: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=31}} | |{{verse|chapter=23|verse=31}} | ||
|士卒奉命,星夜攜<u> | |士卒奉命,星夜攜<u>葆樂</u>至<u>安提帕底</u>, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=32}} | |{{verse|chapter=23|verse=32}} | ||
Line 110: | Line 110: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=33}} | |{{verse|chapter=23|verse=33}} | ||
|騎兵既至<u>凱塞里</u>,將公文呈遞總督,令<u> | |騎兵既至<u>凱塞里</u>,將公文呈遞總督,令<u>葆樂</u>立於其前。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=34}} | |{{verse|chapter=23|verse=34}} | ||
|總督閱公文畢,問<u> | |總督閱公文畢,問<u>葆樂</u>乃何省人;既知彼乃<u>基利嘉</u>人, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=23|verse=35}} | |{{verse|chapter=23|verse=35}} |
Revision as of 04:43, 12 July 2008
《 第二十二章 | 新經全集/宗徒大事錄 第二十三章 |
第二十四章 》 |
第二十三章 四十人誓殺葆樂、葆樂被囚於凱塞里
1 | 葆樂注視會眾曰:「兄弟!予素以光明純潔之心,昭事天主,以至於今。」 |
2 | 大司祭亞拿尼亞乃命左右掌其頰。 |
3 | 葆樂語之曰:「願天主毀爾粉堊[1]之牆。汝升座聽訟,應依法審判。今乃違法而令人擊予耶?」 |
4 | 左右曰:「汝詬詈[2]天主之大司祭耶?」 |
5 | 葆樂曰:「兄弟,予實不知彼乃大司祭也。經云:『民之有司,不可謗也。』」 |
6 | 葆樂察知會眾半為撒杜責、半為法利塞,乃揚聲而言曰:「兄弟,予乃法利塞人,亦法利塞人之子孫也!予今受審,乃以翹企[3]死者復活。」 |
7 | 作是語畢,法利塞人與撒杜責人遂起爭論,會眾析而為二; |
8 | 以撒杜責人言無復活,亦無天神與神靈,而法利塞人則言二者皆有; |
9 | 於是大聲噪聒,有法利塞黨之經生數人,起而辯曰:「吾儕未見是人有何罪惡;安知無神靈或天神曾與之語耶?」 |
10 | 當時爭論甚烈,千總恐葆樂為眾所裂,乃調兵自眾中攫之出,而攜之入營。 |
11 | 是夜,主臨葆樂曰:「勿餒!汝今為予證道於耶路撒冷,來日亦必得為證於羅馬也。」 |
12 | 破曉,猶太人結黨立誓曰:「不殺葆樂,誓不朝食!」 |
13 | 計同盟者四十餘人; |
14 | 彼等往見司祭長與長老曰:「吾儕矢誓,不殺葆樂,決不進食; |
15 | 今請爾等偕公會同人,通知千總,令解葆樂於爾處,佯言欲詳究其事;吾儕已準備就緒,將要而殺之[4]。」 |
16 | 葆樂之甥聞其謀,即至營中密告葆樂。 |
17 | 葆樂邀巴總至,曰:「請攜此少年,往見千總,以彼有事相告。」 |
18 | 於是巴總攜之往見千總,曰:「囚者葆樂,請予攜此少年來見,有事相告。」 |
19 | 千總攜之至僻處,間之曰:「有何見告?」 |
20 | 曰:「猶太人已有密約,乞汝准予明日解葆樂至公會,佯言欲詳究其事, |
21 | 我公幸勿置信,因有四十餘人,矢誓不殺葆樂,決不飲食。今已埋伏,一切已準備就緒,惟待我公一諾耳!」 |
22 | 於是千總遣少年去,並囑之曰:「勿以汝之密報語人。」 |
23 | 千總遂召巴總二人至,曰:「速備步兵二百,騎兵七十,槍兵二百,今夜亥刻[5]往凱塞里; |
24 | 並須備馬,令葆樂乘之,護送至總督裴力斯處。」 |
25 | 千總又作公文, |
26 | 略謂「革老調,呂西亞致問納督裴力斯閣下: |
27 | 是人為猶太人所執,將殺害之,予探知彼乃羅馬人,即率士兵前往,援之出; |
28 | 以欲知彼等所控事由,解之至猶太人公會, |
29 | 查悉其被控,乃屬若輩禮法上之爭執,並無應死或下獄之罪。 |
30 | 後予得報,牒[6]知猶太人欲謀害其人,爰即解之閣下,並命控訴者,控之汝前。」 |
31 | 士卒奉命,星夜攜葆樂至安提帕底, |
32 | 次日,留騎兵護送之,步兵即返營中。 |
33 | 騎兵既至凱塞里,將公文呈遞總督,令葆樂立於其前。 |
34 | 總督閱公文畢,問葆樂乃何省人;既知彼乃基利嘉人, |
35 | 曰:「俟控汝者至,予將審問汝案。」遂命將彼看守於希祿督轅[7]。 |