No edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
== 第百二十三首 延頸企踵 ==
{{header
{{chapter|123}}
| title    =[[Psalms|聖詠譯義]]
| section  =[[Psalms/123|第百二十三首]]
| author  =
| previous =[[Psalms/122|第百二十二首]]
| next    =[[Psalms/124|第百二十四首]]
| notes    =
}}
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__
 
=={{chapter|123}}第百二十三首 延頸企踵==
 
{|class="bible"
{|class="bible"
|-
|-
Line 9: Line 19:
|-
|-
|
|
|猶如婢女目,恆在<b>主</b>婦肘。
|猶如婢女目,恆在主婦肘。
|
|
|吾目亦視<b>主</b>,望<b>主</b>頒恩佑。
|吾目亦視<b>主</b>,望<b>主</b>頒恩佑。
Line 16: Line 26:
|<b>主</b>其加矜憐!受垢亦已久。
|<b>主</b>其加矜憐!受垢亦已久。
|{{verse|chapter=123|verse=4}}
|{{verse|chapter=123|verse=4}}
|既為富人笑,更被驕人咒。
|既為富人笑,更被驕人呪。
|}
|}




== 第一二三篇 求天主憐憫 ==
==注釋==
{{chapter|123a}}
<references />
{|class="bible"
|-
|{{verse|chapter=123a|verse=1}}
|<font size="-1">登聖殿歌。</font><br />居住在諸天上的大主,我向禰仰起我眼目。
|-
|{{verse|chapter=123a|verse=2}}
|看,僕人的眼目,怎樣仰望主人的手,看,婢女的眼目,怎樣注視主婦的手;<br />我們的眼目也就怎樣注視著上主,我們的天主,直到他憐憫我們纔止。
|-
|{{verse|chapter=123a|verse=3}}
|上主,求禰矜憐,矜憐我們!因為我們已嘗盡了欺凌;
|-
|{{verse|chapter=123a|verse=4}}
|我們的心靈已經飽受得太多了:即驕傲人的欺凌,富貴人的恥笑。
|}

Latest revision as of 21:18, 19 November 2009

第百二十二首 聖詠譯義
第百二十三首
第百二十四首


第百二十三首 延頸企踵

1 為盼天上主,向天頻仰首。 2 猶如彼僮僕,常看東翁手。
猶如婢女目,恆在主婦肘。 吾目亦視,望頒恩佑。
3 其加矜憐!受垢亦已久。 4 既為富人笑,更被驕人呪。


注釋