m (聖詠 39移動到Psalms/39)
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
== {{verse|chapter=39|verse=1}}第三十九首 夢幻泡影 ==
{{header
{{chapter|39}}
| title    =[[Psalms|聖詠譯義]]
| section  =[[Psalms/39|第三十九首]]
| author  =
| previous =[[Psalms/38|第三十八首]]
| next    =[[Psalms/40|第四十首]]
| notes    =
}}
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__
 
=={{chapter|39}}第三十九首 夢幻泡影==
 
{|class="bible"
{|class="bible"
|-
|{{verse|chapter=39|verse=1}}
|
|-
|-
|{{verse|chapter=39|verse=2}}
|{{verse|chapter=39|verse=2}}
Line 10: Line 23:
|-
|-
|{{verse|chapter=39|verse=4}}
|{{verse|chapter=39|verse=4}}
|悶極陰火熾,中心忽如焚。孤憤不可抑,開口向<b>主</b>問:
|悶極陰火熾,中心忽如焚。孤憤不可壓,開口向<b>主</b>問:
|-
|-
|{{verse|chapter=39|verse=5}}
|{{verse|chapter=39|verse=5}}
Line 34: Line 47:
|-
|-
|{{verse|chapter=39|verse=12}}
|{{verse|chapter=39|verse=12}}
|吾<b>主</b>施訶<ref>訶,<font size="-1">ㄏㄜ</font>,責斥。</ref>譴,孰能不消瘦?
|吾<b>主</b>施訶<ref>訶,{{注音|ㄏㄜ}},責斥。</ref>譴,孰能不消瘦?
|-
|-
|{{verse|chapter=39|verse=13}}
|{{verse|chapter=39|verse=13}}
|含淚籲恩<b></b>,渴望<b>主</b>眷佑。在世如作客,作客誰能久?
|含淚籲<b>恩主</b>,渴望<b>主</b>眷佑。在世如作客,作客誰能久?
|-
|-
|{{verse|chapter=39|verse=14}}
|{{verse|chapter=39|verse=14}}
|求<b>主</b>霽<ref>霽,<font size="-1">ㄐㄧˋ</font>,雨停。</ref>聖怒,俾我一喘息。死前當自新,安然度歲月。
|求<b>主</b>霽<ref>霽,{{注音|ㄐㄧˋ}},雨停。</ref>聖怒,俾我一喘息。死前當自新,安然度歲月。
|}
|}




==注釋==
<references />
<references />
== 第三十九篇 人生如泡影 ==
{{chapter|39a}}
{|class="bible"
|-
|{{verse|chapter=39a|verse=1}}
|<font size="-1">達味詩歌,交與樂官耶杜通。</font>
|-
|{{verse|chapter=39a|verse=2}}
|我已決定:「我要謹遵我的道路,免得我以口舌犯罪,<br />當惡人在我面前時,我以口罩籠住我的嘴。」
|-
|{{verse|chapter=39a|verse=3}}
|我默不作聲,以免口出惡語,但我的痛楚更因此而加劇。
|-
|{{verse|chapter=39a|verse=4}}
|我的心在我腔內滾滾沸騰,我愈沉思愈覺得烈火如焚;<br />我的舌頭便不耐煩地說:
|-
|{{verse|chapter=39a|verse=5}}
|「<b>上主</b>,我懇求禰明白啟示我:我的終期和壽數究有幾何?<br />好使我知道我是何等脆弱。」
|-
|{{verse|chapter=39a|verse=6}}
|看,禰使我的歲月屈指可數,我的生命在禰前算是虛無。<br />世人的生存,只是一口呵噓。
|-
|{{verse|chapter=39a|verse=7}}
|人生實如泡影,只是白白操勞,他們所有積蓄不知誰來得到?
|-
|{{verse|chapter=39a|verse=8}}
|我<b>主</b>,現今我還什麼希望?我的希望寄託在禰的身上!
|-
|{{verse|chapter=39a|verse=9}}
|求禰救我脫離我的種種罪愆,不要使我受愚人的恥笑侮慢。
|-
|{{verse|chapter=39a|verse=10}}
|我靜默不言,有口不開,因為這事是由禰安排。
|-
|{{verse|chapter=39a|verse=11}}
|求禰由我身上除去這場災患,因禰手的打擊,我已消瘦不堪。
|-
|{{verse|chapter=39a|verse=12}}
|禰為了罰罪而把世人懲治,禰像蛀蟲將他的珍寶侵蝕;<br />至於人,不過只是一口氣。
|-
|{{verse|chapter=39a|verse=13}}
|<b>上主</b>,求禰俯聽我的祈禱,求禰側耳靜聽我的哀告,莫要作聾不聽我的哭號。<br />因為我在禰前只是旅客,如我列祖一樣只是路過。
|-
|{{verse|chapter=39a|verse=14}}
|求禰轉移禰的目光,不要怒視我,使我一去不返之前能得享安樂。
|}

Latest revision as of 15:25, 8 November 2009

第三十八首 聖詠譯義
第三十九首
第四十首


第三十九首 夢幻泡影

1
2 嘗歎世道難,寡過在慎言。眼前無知音,尤宜將口緘。
3 因是守靜默,是非概勿論。誰知心非石,久默能無悶?
4 悶極陰火熾,中心忽如焚。孤憤不可壓,開口向問:
5 大限何日屆?壽數幾多長?求一啟示,令我悟無常。
6 歲月一何促?直可用指量。人生在目,縹緲如一息。
7 皆為夢中影,一現倏已滅。世事總成空,何苦長戚戚?
金玉雖滿堂,究竟為誰積?
8 何如將一切,托付天主手。
9 拔我罪,永塞讒人口。
10 豈敢怨顛沛?固知所授。
11 伏乞賜憐憫,勿再加杖毆。
12 施訶[1]譴,孰能不消瘦?
13 含淚籲恩主,渴望眷佑。在世如作客,作客誰能久?
14 [2]聖怒,俾我一喘息。死前當自新,安然度歲月。


注釋

  1. 訶,ㄏㄜ,責斥。
  2. 霽,ㄐㄧˋ,雨停。