No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{header
{{header
| title    = [[Psalms|聖詠譯義]]
| title    =[[Psalms|聖詠譯義]]
| section  = [[Psalms/113|第百十三首]]
| section  =[[Psalms/113|第百十三首]]
| author  =
| author  =
| previous = [[Psalms/112|第百十二首]]
| previous =[[Psalms/112|第百十二首]]
| next    = [[Psalms/114|第百十四首]]
| next    =[[Psalms/114|第百十四首]]
| notes    =
| notes    =
}}
}}
__NOEDITSECTION__
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__
 
=={{chapter|113}}第百十三首 矜貧恤寡==


== 第百十三首 矜貧恤寡 ==
{{chapter|113}}
{|class="bible"
{|class="bible"
|-
|-
Line 17: Line 17:
|-
|-
|{{verse|chapter=113|verse=2}}
|{{verse|chapter=113|verse=2}}
|昉<ref>昉,<font size="-1">ㄈㄤˇ</font>,始。</ref>自今日兮,以逮永古。
|昉<ref>昉,{{注音|ㄈㄤˇ}},始。</ref>自今日兮,以逮永古。
|-
|-
|{{verse|chapter=113|verse=3}}
|{{verse|chapter=113|verse=3}}
Line 29: Line 29:
|-
|-
|{{verse|chapter=113|verse=6}}
|{{verse|chapter=113|verse=6}}
|獨屈尊而紆<ref>紆,<font size="-1"></font>,屈也。</ref>貴兮,垂視乾坤。
|獨屈尊而紆<ref>紆,{{注音|}},屈也。</ref>貴兮,垂視乾坤。
|-
|-
|{{verse|chapter=113|verse=7}}
|{{verse|chapter=113|verse=7}}
|拯貧寒於糞壤兮,拔煢<ref>煢,<font size="-1">ㄑㄩㄥˊ</font>,孤獨無依靠。</ref>獨於泥中。
|拯貧寒於糞壤兮,拔煢<ref>煢,{{注音|ㄑㄩㄥˊ}},孤獨無依靠。</ref>獨於泥中。
|-
|-
|{{verse|chapter=113|verse=8}}
|{{verse|chapter=113|verse=8}}
Line 42: Line 42:




==注釋==
<references />
<references />
== 第一一三篇 提拔弱小者的天主 ==
{{chapter|113a}}
{|class="bible"
|-
|{{verse|chapter=113a|verse=1}}
|阿肋路亞!<br />上主的僕人,請一齊讚頌,請一齊讚頌上主的聖名!
|-
|{{verse|chapter=113a|verse=2}}
|願上主的聖名受讚頌,從現今直到永遠無窮!
|-
|{{verse|chapter=113a|verse=3}}
|從太陽東升直到西傾,願上主的聖名受讚頌!
|-
|{{verse|chapter=113a|verse=4}}
|上主高越列國萬邦,衪的光榮凌駕穹蒼;
|-
|{{verse|chapter=113a|verse=5}}
|誰能相似上主我們的天主?衪坐在蒼天之上的最高處。
|-
|{{verse|chapter=113a|verse=6}}
|衪必會垂目下視,觀看上天和下地;
|-
|{{verse|chapter=113a|verse=7}}
|從塵埃裏提拔弱小的人,由糞土中舉揚窮苦的人,
|-
|{{verse|chapter=113a|verse=8}}
|叫他與貴族的人共席,也與本國的王侯同位;
|-
|{{verse|chapter=113a|verse=9}}
|使那不孕的婦女坐鎮家中,成為多子的母親,快樂無窮。
|}

Latest revision as of 09:16, 19 November 2009

第百十二首 聖詠譯義
第百十三首
第百十四首


第百十三首 矜貧恤寡

1 雅瑋之眾僕兮,咸讚恩主
2 [1]自今日兮,以逮永古。
3 之名兮,朝朝暮暮。
4 高高在上,監臨萬民。威鎮寰宇,光耀天廷。
5 蕩蕩乎其不可象[2]兮,莫之與京[3]
6 獨屈尊而紆[4]貴兮,垂視乾坤。
7 拯貧寒於糞壤兮,拔煢[5]獨於泥中。
8 使與王侯兮並駕,與牧伯兮比隆。
9 又使不妊之婦兮,安居深宮,
竟成多子之母兮,其樂靡窮。


注釋

  1. 昉,ㄈㄤˇ,始。
  2. 象,似也。
  3. 京,齊等、比擬。
  4. 紆,,屈也。
  5. 煢,ㄑㄩㄥˊ,孤獨無依靠。