No edit summary |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{header | {{header | ||
| title = [[Psalms|聖詠譯義]] | | title =[[Psalms|聖詠譯義]] | ||
| section = [[Psalms/87|第八十七首]] | | section =[[Psalms/87|第八十七首]] | ||
| author = | | author = | ||
| previous = [[Psalms/86|第八十六首]] | | previous =[[Psalms/86|第八十六首]] | ||
| next = [[Psalms/88|第八十八首]] | | next =[[Psalms/88|第八十八首]] | ||
| notes = | | notes = | ||
}} | }} | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ | ||
=={{chapter|87}}第八十七首 念本== | |||
{|class="bible" | {|class="bible" | ||
|- | |- | ||
Line 17: | Line 17: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=87|verse=2}} | |{{verse|chapter=87|verse=2}} | ||
| | |{{專名|雅谷}}宅第,奚啻萬千。獨戀{{專名|西溫}},厥門嫺嫺<ref>嫺,{{注音|ㄒㄧㄢˊ}},「嫻」之異體。嫺嫺:美雅之貌。</ref>。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=87|verse=3}} | |{{verse|chapter=87|verse=3}} | ||
|於穆<ref>於穆,於穆, | |於穆<ref>於穆,於穆,{{注音|ㄨ ㄇㄨˋ}},於,歎詞。穆,美、莊嚴、令人敬畏。</ref>聖邑,光榮何極? | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=87|verse=4}} | |{{verse|chapter=87|verse=4}} | ||
| | |{{專名|拉哈}}、{{專名|西比}},為予素識。{{專名|菲璃}}、{{專名|諦羅}},乃至{{專名|古實}}。<br />莫不歸化,視同己出。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=87|verse=5}} | |{{verse|chapter=87|verse=5}} | ||
|善育之母,當推 | |善育之母,當推{{專名|西溫}}。某也某也,皆彼所生。<br />厥福所自,實惟<b>至尊</b>。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=87|verse=6}} | |{{verse|chapter=87|verse=6}} | ||
|<b>主</b>點聖民,錄之於冊。彼哉!彼哉! | |<b>主</b>點聖民,錄之於冊。彼哉!彼哉!{{專名|西溫}}所出。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=87|verse=7}} | |{{verse|chapter=87|verse=7}} | ||
|潤爾歌音,鼓爾鳴琴。吾輩生源,悉在 | |潤爾歌音,鼓爾鳴琴。吾輩生源,悉在{{專名|西溫}}。<br />子民愉哉!歌舞洋洋。生命泉源,是我故鄉。 | ||
|} | |} | ||
===附註=== | |||
第八十七首 | |||
== | |||
{|class="bible" | {|class="bible" | ||
|- | |- | ||
| | |此詩預言聖教會。 | ||
|} | |} | ||
==注釋== | |||
<references /> |