mNo edit summary |
No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{header | {{header | ||
| title = [[Psalms|聖詠譯義]] | | title =[[Psalms|聖詠譯義]] | ||
| section = [[Psalms/135|第百三十五首]] | | section =[[Psalms/135|第百三十五首]] | ||
| author = | | author = | ||
| previous = [[Psalms/134|第百三十四首]] | | previous =[[Psalms/134|第百三十四首]] | ||
| next = [[Psalms/136|第百三十六首]] | | next =[[Psalms/136|第百三十六首]] | ||
| notes = | | notes = | ||
}} | }} | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ | ||
=={{chapter|135}}第百三十五首 造物與受物== | |||
{|class="bible" | {|class="bible" | ||
|- | |- | ||
Line 19: | Line 19: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=135|verse=3}} | |{{verse|chapter=135|verse=3}} | ||
|詠<b>主</b>之仁德,挹<ref>挹, | |詠<b>主</b>之仁德,挹<ref>挹,{{注音|ㄧˋ}},倒出。</ref><b>主</b>之芬芳。 | ||
|{{verse|chapter=135|verse=4}} | |{{verse|chapter=135|verse=4}} | ||
| | |{{專名|雅谷}}膺<b>主</b>選,{{專名|義塞}}承<b>主</b>恩。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=135|verse=5}} | |{{verse|chapter=135|verse=5}} | ||
Line 39: | Line 39: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=135|verse=8}} | |{{verse|chapter=135|verse=8}} | ||
|降災於 | |降災於{{專名|埃及}},人畜喪冡息<ref>冡,{{注音|ㄓㄨㄥˇ}},「冢」之異體。冡息,嫡長子。</ref>。 | ||
|{{verse|chapter=135|verse=9}} | |{{verse|chapter=135|verse=9}} | ||
|法老及諸臣,紛紛伏威烈。 | |法老及諸臣,紛紛伏威烈。 | ||
Line 49: | Line 49: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=135|verse=11}} | |{{verse|chapter=135|verse=11}} | ||
| | |{{專名|亞摩}}王{{專名|西宏}},{{專名|巴珊}}王曰{{專名|噩}}。 | ||
| | | | ||
| | |{{專名|迦南}}之諸侯,靡不嬰<ref>嬰,{{注音|ㄧㄥ}},觸犯、觸怒。</ref>顯戮。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=135|verse=12}} | |{{verse|chapter=135|verse=12}} | ||
|宗室既淪亡,疆域授吾族。 | |宗室既淪亡,疆域授吾族。 | ||
|{{verse|chapter=135|verse=13}} | |{{verse|chapter=135|verse=13}} | ||
|吁嗟<ref>吁, | |吁嗟<ref>吁,{{注音|ㄒㄩ}},長歎。嗟,{{注音|ㄐㄧㄝ}},悲嘆或讚美。</ref><b>主</b><b>雅瑋</b>!芳名長卓卓。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=135|verse=14}} | |{{verse|chapter=135|verse=14}} | ||
|<b>主</b>將鞫<ref>鞫, | |<b>主</b>將鞫<ref>鞫,{{注音|ㄐㄩˊ}},審問。</ref>其民,忠僕當蒙擢。 | ||
| | | | ||
| | | | ||
Line 79: | Line 79: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=135|verse=19}} | |{{verse|chapter=135|verse=19}} | ||
|但願 | |但願{{專名|義塞}}族,一心懷<b>雅瑋</b>。 | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=135|verse=20}} | |{{verse|chapter=135|verse=20}} | ||
| | |{{專名|亞倫}}與{{專名|利未}},頌揚<b>主</b>德偉。 | ||
| | | | ||
|舉世敬<b>主</b>者,咸應獻頌美。 | |舉世敬<b>主</b>者,咸應獻頌美。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=135|verse=21}} | |{{verse|chapter=135|verse=21}} | ||
| | |{{專名|西溫}}與{{專名|瑟琳}},永為<b>主</b>所位。 | ||
| | | | ||
|<b>主</b>居聖殿中,於穆<ref>於穆, | |<b>主</b>居聖殿中,於穆<ref>於穆,{{注音|ㄨ ㄇㄨˋ}},於,歎詞。穆,美、莊嚴、令人敬畏。</ref>盍有已。 | ||
|} | |} | ||
==注釋== | |||
<references /> | <references /> | ||
Latest revision as of 10:01, 21 November 2009
《 第百三十四首 | 聖詠譯義 第百三十五首 |
第百三十六首 》 |
第百三十五首 造物與受物
1 | 善哉主之僕!咸誦主之名。 | 2 | 肅肅守主宅,雍雍[1]立主庭。 |
3 | 詠主之仁德,挹[2]主之芬芳。 | 4 | 雅谷膺主選,義塞承主恩。 |
5 | 大德惟我主,浩蕩邁百神。 | ||
6 | 隨意造萬物,品類紛以陳。 | 天地與淵海,咸賴主陶鈞[3]。 | |
7 | 騰霧於地極,運霆作甘霖。 | 大風何所自?實出雲雷屯。 | |
8 | 降災於埃及,人畜喪冡息[4]。 | 9 | 法老及諸臣,紛紛伏威烈。 |
10 | 強國被痛擊,霸君受殲滅。 | ||
11 | 亞摩王西宏,巴珊王曰噩。 | 迦南之諸侯,靡不嬰[5]顯戮。 | |
12 | 宗室既淪亡,疆域授吾族。 | 13 | 吁嗟[6]主雅瑋!芳名長卓卓。 |
14 | 主將鞫[7]其民,忠僕當蒙擢。 | ||
15 | 異邦之偶像,乃為金銀器。 | 明明是死物,人工之所鑄。 | |
16 | 有口不能言,有目不能視。 | 17 | 有耳不能聽,鼻觀了無氣。 |
18 | 凡鑄偶像者,將與偶像似。 | 供奉偶像者,亦是偶像類。 | |
19 | 但願義塞族,一心懷雅瑋。 | ||
20 | 亞倫與利未,頌揚主德偉。 | 舉世敬主者,咸應獻頌美。 | |
21 | 西溫與瑟琳,永為主所位。 | 主居聖殿中,於穆[8]盍有已。 |