mNo edit summary |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{header | {{header | ||
| title = [[Psalms|聖詠譯義]] | | title =[[Psalms|聖詠譯義]] | ||
| section = [[Psalms/80|第八十首]] | | section =[[Psalms/80|第八十首]] | ||
| author = | | author = | ||
| previous = [[Psalms/79|第七十九首]] | | previous =[[Psalms/79|第七十九首]] | ||
| next = [[Psalms/81|第八十一首]] | | next =[[Psalms/81|第八十一首]] | ||
| notes = | | notes = | ||
}} | }} | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ | ||
=={{chapter|80}}第八十首 葡萄樹之被折== | |||
{|class="bible" | {|class="bible" | ||
|- | |||
|{{verse|chapter=80|verse=1}} | |||
| | |||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=80|verse=2}} | |{{verse|chapter=80|verse=2}} | ||
| | |{{專名|義塞}}之大牧,垂聽吾之禱。{{專名|若瑟}}為爾羊,夙賴爾引導。<br />望爾御凱神<ref>凱神,天使革魯賓。</ref>,發揚爾光輝。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=80|verse=3}} | |{{verse|chapter=80|verse=3}} | ||
|庶幾我 | |庶幾我{{專名|法蓮}},{{專名|馬拿}}、{{專名|便雅明}}。瞻仰爾靈蹟,沾溉爾救恩。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=80|verse=4}} | |{{verse|chapter=80|verse=4}} | ||
Line 23: | Line 26: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=80|verse=5}} | |{{verse|chapter=80|verse=5}} | ||
|吁嗟<ref>吁, | |吁嗟<ref>吁,{{注音|ㄒㄩ}},長歎。嗟,{{注音|ㄐㄧㄝ}},悲嘆或讚美。</ref><b>萬有宰</b>!胡為長相瞋?何時霽聖怒,聽我哀禱聲? | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=80|verse=6}} | |{{verse|chapter=80|verse=6}} | ||
Line 35: | Line 38: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=80|verse=9}} | |{{verse|chapter=80|verse=9}} | ||
|吾族在昔日,備承<b>主</b>之德。猶如葡萄樹,移之出 | |吾族在昔日,備承<b>主</b>之德。猶如葡萄樹,移之出{{專名|埃及}}。<br />諸夷既被逐,植之於聖域。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=80|verse=10}} | |{{verse|chapter=80|verse=10}} | ||
Line 44: | Line 47: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=80|verse=12}} | |{{verse|chapter=80|verse=12}} | ||
| | |扶疎臨海角,蔓衍到{{專名|幼法}}。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=80|verse=13}} | |{{verse|chapter=80|verse=13}} | ||
Line 72: | Line 75: | ||
==注釋== | |||
<references /> | <references /> | ||
Latest revision as of 11:01, 10 November 2009
《 第七十九首 | 聖詠譯義 第八十首 |
第八十一首 》 |
第八十首 葡萄樹之被折
1 | |
2 | 義塞之大牧,垂聽吾之禱。若瑟為爾羊,夙賴爾引導。 望爾御凱神[1],發揚爾光輝。 |
3 | 庶幾我法蓮,馬拿、便雅明。瞻仰爾靈蹟,沾溉爾救恩。 |
4 | 求主愍吾族,賜我以光復。求主開慈顏,予我以拯贖。 |
5 | 吁嗟[2]萬有宰!胡為長相瞋?何時霽聖怒,聽我哀禱聲? |
6 | 爾民日戚戚,涕淚充飲食。 |
7 | 皆為主所賜,幾時得休息?哀哉我鮮民!已成眾矢的。 鄰國圖瓜分,相顧笑嚇嚇。 |
8 | 祈主一顧盼,加我以顏色。求主愍吾族,賜我以光復。 求主開慈顏,予我以拯贖。 |
9 | 吾族在昔日,備承主之德。猶如葡萄樹,移之出埃及。 諸夷既被逐,植之於聖域。 |
10 | 園地沃且廣,根深枝自達。 |
11 | 山嶽被其蔭,翠柯[3]如靈柏。 |
12 | 扶疎臨海角,蔓衍到幼法。 |
13 | 今何毀其籬?行人競相折。 |
14 | 既為野獸餌,又被林豕踏。 |
15 | 懇切求恩主,回首一眷顧。 |
16 | 自天注爾目,惠然保此樹。此樹爾手植,竟遭人焚伐。 |
17 | 求爾震神威,一掃諸悖逆。 |
18 | 吾族主所寵,向承主培植。求爾加扶佑,感恩永不輟。 |
19 | 求主愍吾族,賜我以光復。 |
20 | 求主開慈顏,予我以拯贖。 |