(新頁面: == 第五章 羔羊 == {{chapter|5}} {|class="bible" |- |{{verse|chapter=5|verse=1}} |又見位於寶座者,右手執一卷,內外俱有文字,七印緘焉<ref>七印緘(<font size=...) |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{header | |||
| title = [[New Testament|新經全集]]/[[Apocalypse|啟示錄]] | |||
| section = [[Apocalypse/5|第五章]] | |||
| author = | |||
| previous = [[Apocalypse/4|第四章]] | |||
| next = [[Apocalypse/6|第六章]] | |||
| notes = | |||
}} | |||
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ | |||
== 第五章 羔羊 == | == 第五章 羔羊 == | ||
{{chapter|5}} | {{chapter|5}} | ||
Line 4: | Line 14: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=5|verse=1}} | |{{verse|chapter=5|verse=1}} | ||
| | |又見位於寶座者,右手執一卷,內外俱有文字,七印緘<ref>緘{{注音|ㄐㄧㄢ}}:封、閉。</ref>焉。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=5|verse=2}} | |{{verse|chapter=5|verse=2}} | ||
Line 16: | Line 26: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=5|verse=5}} | |{{verse|chapter=5|verse=5}} | ||
|一老謂予曰:「毋哭也!彼 | |一老謂予曰:「毋哭也!彼{{專名|猶太}}之獅,{{專名|大維}}根株之萌蘖<ref>萌{{注音|ㄇㄥˊ}}:芽。蘖{{注音|ㄋㄧㄝˋ}}:「櫱」之異體,芽之旁出者。萌蘖即新芽;引申為微小的事物。</ref>已戰勝一切,因得展其卷而啟其緘矣。」{{註|一}} | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=5|verse=6}} | |{{verse|chapter=5|verse=6}} | ||
Line 28: | Line 38: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=5|verse=9}} | |{{verse|chapter=5|verse=9}} | ||
|諸老合奏新歌一曲,其詞曰:<br />{{blank|4}} | |諸老合奏新歌一曲,其詞曰:<br />{{blank|4}}誰堪受其書而啟其緘兮,惟爾具斯大德。<br />{{blank|4}}爾曾自獻為犧牲兮,流爾寶血;<br />{{blank|4}}贖元元<ref>元元:人民、百姓。</ref>於各種各族兮,萬邦重譯<ref>重{{注音|ㄔㄨㄥˊ}}譯{{注音|ㄧˋ}}:輾轉翻譯;指各異語。</ref>;<br />{{blank|4}}俾翕然歸返乎<b>天主</b>兮,以成神國; | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=5|verse=10}} | |{{verse|chapter=5|verse=10}} | ||
|{{blank|4}}為王為鐸<ref> | |{{blank|4}}為王為鐸<ref>鐸{{注音|ㄉㄨㄛˊ}}:樂器名,一種大鈴,有柄有舌,振舌發聲。古代宣揚教化、頒布政令時擊鐸警眾,故稱主持教化的人為「司鐸」。</ref>兮,統御寰域。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=5|verse=11}} | |{{verse|chapter=5|verse=11}} | ||
| | |時見羣神,繞寶座及靈物諸老而環立,其數千千萬萬, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=5|verse=12}} | |{{verse|chapter=5|verse=12}} | ||
|聞其揚聲而言曰:「獻作祭牲之<b>羔羊</b> | |聞其揚聲而言曰:「獻作祭牲之<b>羔羊</b>,允有大德,宜其受權、宜其受富、宜其受慧、宜其受能、宜其受尊、宜其受榮、宜其受祉<ref>祉{{注音|ㄓˇ}}:幸福。</ref>!」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=5|verse=13}} | |{{verse|chapter=5|verse=13}} | ||
| | |又聞天上、人間、地下、海中一切眾生、同聲而呼曰:「願寶座之<b>主</b>及<b>羔羊</b>受享一切靈祉、一切尊榮、一切權能,永世靡暨!」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=5|verse=14}} | |{{verse|chapter=5|verse=14}} | ||
Line 47: | Line 57: | ||
=== 附註 === | |||
{|class="remark" | |||
|- | |||
!{{註|一}} | |||
|見{{書名|創世紀}}第四十九章第九節、及先知{{書名|意灑雅書}}第十一章第一節。 | |||
|} | |||
== 注釋 == | |||
<references /> | <references /> |
Latest revision as of 15:11, 18 February 2009
《 第四章 | 新經全集/啟示錄 第五章 |
第六章 》 |
第五章 羔羊
1 | 又見位於寶座者,右手執一卷,內外俱有文字,七印緘[1]焉。 |
2 | 復見一大力天神揚聲而言曰:「誰堪展其卷而啟其緘乎?」 |
3 | 舉天上、人間、地下,竟無有能展其卷或注視之者。 |
4 | 吾於是大哭,恨無大德者堪展其卷或注視之。 |
5 | 一老謂予曰:「毋哭也!彼猶太之獅,大維根株之萌蘖[2]已戰勝一切,因得展其卷而啟其緘矣。」【註一】 |
6 | 當時吾見寶座及四靈物前,諸老之間,一羔羊立焉;狀若適見殺者具七角七目;七目者,即充塞大地之天主七神也。 |
7 | 羔羊詣位於寶座者之前, |
8 | 即自其右手取卷;既得卷,四靈物及二十四老咸俯伏羔羊前,各抱一琴,及滿貯靈香之金爐;靈香者,眾聖之祈禱也。 |
9 | 諸老合奏新歌一曲,其詞曰: 誰堪受其書而啟其緘兮,惟爾具斯大德。 爾曾自獻為犧牲兮,流爾寶血; 贖元元[3]於各種各族兮,萬邦重譯[4]; 俾翕然歸返乎天主兮,以成神國; |
10 | 為王為鐸[5]兮,統御寰域。 |
11 | 時見羣神,繞寶座及靈物諸老而環立,其數千千萬萬, |
12 | 聞其揚聲而言曰:「獻作祭牲之羔羊,允有大德,宜其受權、宜其受富、宜其受慧、宜其受能、宜其受尊、宜其受榮、宜其受祉[6]!」 |
13 | 又聞天上、人間、地下、海中一切眾生、同聲而呼曰:「願寶座之主及羔羊受享一切靈祉、一切尊榮、一切權能,永世靡暨!」 |
14 | 四靈物應曰:「心焉祝之。」諸老俯伏而頂禮焉。 |
附註
【註一】 | 見創世紀第四十九章第九節、及先知意灑雅書第十一章第一節。 |
---|