(新頁面: == 第十八章 巴比倫之傾覆 == {{chapter|18}} {|class="bible" |- |{{verse|chapter=18|verse=1}} |厥後,吾又見一天神,來自天上,權威赫赫,光輝照耀大地, |-...) |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{header | |||
| title = [[New Testament|新經全集]]/[[Apocalypse|啟示錄]] | |||
| section = [[Apocalypse/18|第十八章]] | |||
| author = | |||
| previous = [[Apocalypse/17|第十七章]] | |||
| next = [[Apocalypse/19|第十九章]] | |||
| notes = | |||
}} | |||
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ | |||
== 第十八章 巴比倫之傾覆 == | == 第十八章 巴比倫之傾覆 == | ||
{{chapter|18}} | {{chapter|18}} | ||
Line 7: | Line 17: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=18|verse=2}} | |{{verse|chapter=18|verse=2}} | ||
|大聲而呼曰:<br />{{blank|4}} | |大聲而呼曰:<br />{{blank|4}}「傾矣乎!傾矣乎!巍巍{{專名|巴比倫}}!<br />{{blank|4}} 昔為大都邑,今成魑魅村;<br />{{blank|4}} 邪神聚幽藪,惡鳥集荒榛<ref>榛{{注音|ㄓㄣ}}:叢生的草木。</ref>。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=18|verse= | |{{verse|chapter=18|verse=3}} | ||
|{{blank|4}} | |{{blank|4}} 祇緣酖<ref>酖{{注音|ㄉㄢ}}:嗜酒、喜好喝酒。</ref>彼荒淫酒,列國遭譴悉紛崩;<br />{{blank|4}} 百王受狐惑,頹然與之淫;<br />{{blank|4}} 眾賈沾餘瀝<ref>餘瀝:水或酒的殘汁。</ref>,奢侈醉其心。」{{註|一}} | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=18|verse=4}} | |{{verse|chapter=18|verse=4}} | ||
Line 22: | Line 32: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=18|verse=7}} | |{{verse|chapter=18|verse=7}} | ||
|將與當日之榮華侈泰<ref> | |將與當日之榮華侈泰<ref>侈泰:奢侈。</ref>相稱。彼心中自言曰:『我乃王后,而非寡婦,必無憂戚之日。』{{註|二}} | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=18|verse=8}} | |{{verse|chapter=18|verse=8}} | ||
| | |詎料一旦眾災咸臨,死喪、憂戚、飢饉,紛至沓來,終至付諸一炬;蓋黜陟之<b>主</b>,乃全能之主宰也。」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=18|verse=9}} | |{{verse|chapter=18|verse=9}} | ||
Line 31: | Line 41: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=18|verse=10}} | |{{verse|chapter=18|verse=10}} | ||
| | |懼其禍之及身,乃遙立而言曰:「哀哉哀哉!大邑{{專名|巴比倫}}也!巍巍王城,胡為而至斯極耶!頃刻之間,爾竟遭受審判耶!」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=18|verse=11}} | |{{verse|chapter=18|verse=11}} | ||
Line 37: | Line 47: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=18|verse=12}} | |{{verse|chapter=18|verse=12}} | ||
|其貨有金銀珠寶、細紵紫絳<ref> | |其貨有金銀珠寶、細紵紫絳<ref>紵{{注音|ㄓㄨˋ}}:用麻織成的布。絳{{注音|ㄐㄧㄤˋ}}:絲織品。</ref>、錦緞緋布<ref>緋{{注音|ㄈㄟ}}布:紅色的綢布。</ref>,又有各種香木象牙、珍貴木器、銅器、鐵器、玉器, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=18|verse=13}} | |{{verse|chapter=18|verse=13}} | ||
| | |以及肉桂、香料、香膏、乳香,與酒油、麵粉、小麥、牛羊、車馬,乃至人之身體靈魂,亦供其營業。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=18|verse=14}} | |{{verse|chapter=18|verse=14}} | ||
| | |{{專名|巴比倫}}乎,爾向所貪戀繁華之果,今已蕩然無存;雖欲覓之,亦不可得矣。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=18|verse=15}} | |{{verse|chapter=18|verse=15}} | ||
Line 55: | Line 65: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=18|verse=18}} | |{{verse|chapter=18|verse=18}} | ||
| | |共對大火而驚呼曰:「天下萬城,誰堪比之。」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=18|verse=19}} | |{{verse|chapter=18|verse=19}} | ||
Line 64: | Line 74: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=18|verse=21}} | |{{verse|chapter=18|verse=21}} | ||
|時有一大力天神,舉一狀若大磨之石,而投諸海曰:<br />{{blank|4}} | |時有一大力天神,舉一狀若大磨之石,而投諸海曰:<br />{{blank|4}}「大邑{{專名|巴比倫}},被投如此石;<br />{{blank|4}} 猝然遭傾覆,淪沒無蹤跡。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=18|verse=22}} | |{{verse|chapter=18|verse=22}} | ||
|{{blank|4}} | |{{blank|4}} 琴瑟與簫角,從此歸沈寂;<br />{{blank|4}} 百工不復見,機聲闃<ref>闃{{注音|ㄑㄩˋ}}:寂靜無聲。</ref>其息; | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=18|verse=23}} | |{{verse|chapter=18|verse=23}} | ||
|{{blank|4}} | |{{blank|4}} 煜煜燈燭光,不復照此邑;<br />{{blank|4}} 無復新婚者,在此敍歡密;<br />{{blank|4}} 祗緣諸偉人,與爾相貿易;{{註|三}} | ||
|- | |||
| | |||
|{{blank|4}} 巫術惑元元,{{verse|chapter=18|verse=24}}忍心殺先哲;<br />{{blank|4}} 天民及眾庶,寃血化成碧!」 | |||
|} | |||
=== 附註 === | |||
{|class="remark" | |||
|- | |||
!{{註|一}} | |||
|{{書名|獻縣新經全集}}作『萬國都嗑了他淫亂的怒酒。』{{書名|呂譯新約}}則與此譯本相同。其他譯本、亦互有異同。 | |||
|- | |||
!{{註|二}} | |||
|見先知{{書名|意灑雅書}}第四十七章第七節至第九節。 | |||
|- | |- | ||
!{{註|三}} | |||
|{{ | |見先知{{書名|葉肋未亞書}}第二十五章第十節。 | ||
|} | |} | ||
== 注釋 == | |||
<references /> | <references /> |
Latest revision as of 13:04, 21 February 2009
《 第十七章 | 新經全集/啟示錄 第十八章 |
第十九章 》 |
第十八章 巴比倫之傾覆
1 | 厥後,吾又見一天神,來自天上,權威赫赫,光輝照耀大地, |
2 | 大聲而呼曰: 「傾矣乎!傾矣乎!巍巍巴比倫! 昔為大都邑,今成魑魅村; 邪神聚幽藪,惡鳥集荒榛[1]。 |
3 | 祇緣酖[2]彼荒淫酒,列國遭譴悉紛崩; 百王受狐惑,頹然與之淫; 眾賈沾餘瀝[3],奢侈醉其心。」【註一】 |
4 | 又聞一聲自天上發曰: 「吾民其速離城,庶幾弗與共罪,亦弗與同災。 |
5 | 厥罪滔天,天主未忘其所作之孽。 |
6 | 出乎彼者,必反乎彼,且有甚焉者焉。彼所調之盃,將自飲之,且加烈焉。彼之痛苦悲哀, |
7 | 將與當日之榮華侈泰[4]相稱。彼心中自言曰:『我乃王后,而非寡婦,必無憂戚之日。』【註二】 |
8 | 詎料一旦眾災咸臨,死喪、憂戚、飢饉,紛至沓來,終至付諸一炬;蓋黜陟之主,乃全能之主宰也。」 |
9 | 世之百王與之共淫,而同享侈泰者,必將目擊其火焰,而號咷大哭; |
10 | 懼其禍之及身,乃遙立而言曰:「哀哉哀哉!大邑巴比倫也!巍巍王城,胡為而至斯極耶!頃刻之間,爾竟遭受審判耶!」 |
11 | 世之眾賈亦當哀哀而哭之;蓋誰復購其貨物乎? |
12 | 其貨有金銀珠寶、細紵紫絳[5]、錦緞緋布[6],又有各種香木象牙、珍貴木器、銅器、鐵器、玉器, |
13 | 以及肉桂、香料、香膏、乳香,與酒油、麵粉、小麥、牛羊、車馬,乃至人之身體靈魂,亦供其營業。 |
14 | 巴比倫乎,爾向所貪戀繁華之果,今已蕩然無存;雖欲覓之,亦不可得矣。 |
15 | 諸貨之商賈賴彼而致富者,懼禍之及己,乃遙立而哀泣曰: |
16 | 「哀哉大邑,昔以純紵紫絳為衣,金玉珠璣為飾; |
17 | 頃刻之間,而絕世繁華頓成荒涼!」 舟長舟子,凡以航海為業,依水營生者,亦相與遙立, |
18 | 共對大火而驚呼曰:「天下萬城,誰堪比之。」 |
19 | 乃以塵蒙首,號咷而大哭曰:「哀哉大邑,曩日舟人皆潤其豐饒而致富有;頃刻之間,乃遭斯極耶!」 |
20 | 嗟爾天廷諸聖、宗徒、先知,今宜懽忻而鼓舞。蓋天主已予以審判,以伸爾之義矣。 |
21 | 時有一大力天神,舉一狀若大磨之石,而投諸海曰: 「大邑巴比倫,被投如此石; 猝然遭傾覆,淪沒無蹤跡。 |
22 | 琴瑟與簫角,從此歸沈寂; 百工不復見,機聲闃[7]其息; |
23 | 煜煜燈燭光,不復照此邑; 無復新婚者,在此敍歡密; 祗緣諸偉人,與爾相貿易;【註三】 |
巫術惑元元,24忍心殺先哲; 天民及眾庶,寃血化成碧!」 |
附註
【註一】 | 獻縣新經全集作『萬國都嗑了他淫亂的怒酒。』呂譯新約則與此譯本相同。其他譯本、亦互有異同。 |
---|---|
【註二】 | 見先知意灑雅書第四十七章第七節至第九節。 |
【註三】 | 見先知葉肋未亞書第二十五章第十節。 |