(新頁面: == 第二章 天網恢恢 == {{chapter|2}} {|class="bible" |- |{{verse|chapter=2|verse=1}} |然適如昔日之有偽先知起自民間,將來爾中亦必有荒誕之師,潛播<ref>潛...) |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{header | |||
| title = [[New Testament|新經全集]]/[[2 Peter|聖伯鐸祿書二]] | |||
| section = [[2 Peter/2|第二章]] | |||
| author = | |||
| previous = [[2 Peter/1|第一章]] | |||
| next = [[2 Peter/3|第三章]] | |||
| notes = | |||
}} | |||
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ | |||
== 第二章 天網恢恢 == | == 第二章 天網恢恢 == | ||
{{chapter|2}} | {{chapter|2}} | ||
Line 4: | Line 14: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=1}} | |{{verse|chapter=2|verse=1}} | ||
|然適如昔日之有偽先知起自民間,將來爾中亦必有荒誕之師,潛播<ref> | |然適如昔日之有偽先知起自民間,將來爾中亦必有荒誕之師,潛播<ref>潛{{注音|ㄑㄧㄢˊ}}:祕密的、暗中的。潛播:暗中傳播。</ref>異端,陷溺人心,乃至忘恩負義,否認其贖身之<b>主</b>,於以自速其亡。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=2}} | |{{verse|chapter=2|verse=2}} | ||
| | |且必有多人與之推波助瀾,同流合汚,以致真諦妙道,因斯輩之故,為世詬病。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=3}} | |{{verse|chapter=2|verse=3}} | ||
| | |斯輩貪汚成性,巧言如簧,以爾等為營利之具。若而人者,罪案夙定。天網恢恢,固無所逃於天地間也。{{註|一}} | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=4}} | |{{verse|chapter=2|verse=4}} | ||
Line 16: | Line 26: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=5}} | |{{verse|chapter=2|verse=5}} | ||
|古時人欲橫流,<b>天主</b>亦不惜使洪水氾濫,僅有宣揚道義之 | |古時人欲橫流,<b>天主</b>亦不惜使洪水氾濫,僅有宣揚道義之{{專名|諾厄}}及同伴七人得濟。{{註|二}} | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=6}} | |{{verse|chapter=2|verse=6}} | ||
|又 | |又{{專名|索多馬}}、{{專名|蛾摩拉}}二邑亦為<b>天主</b>所黜,而付諸一炬,以為後世不肖之炯戒<ref>炯{{注音|ㄐㄩㄥˇ}}戒:炯誡,明顯的警惕。</ref>。{{註|三}} | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=7}} | |{{verse|chapter=2|verse=7}} | ||
|當時所全者,惟憂心悄悄,慍<ref> | |當時所全者,惟憂心悄悄,慍<ref>慍{{注音|ㄩㄣˋ}}:怨恨。</ref>於羣小之義士{{專名|羅德}}一人而已。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=8}} | |{{verse|chapter=2|verse=8}} | ||
|蓋 | |蓋{{專名|羅德}}以正直之身,處於羣小之中,所見所聞,莫非橫行無道,中心惄焉如擣<ref>惄{{注音|ㄋㄧˋ}}焉如擣:憂思如心之被捶打。</ref>,無有寧日也。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=9}} | |{{verse|chapter=2|verse=9}} | ||
|觀此可見<b>天主</b> | |觀此可見<b>天主</b>固知何以脫善人於危難,而將惡人留待審判之日,以受顯罸。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=10}} | |{{verse|chapter=2|verse=10}} | ||
| | |而縱慾逞邪,犯上作亂者,尤不能倖免。若輩目無法紀,怙惡不悛,誹謗有司,褻瀆神明。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=11}} | |{{verse|chapter=2|verse=11}} | ||
Line 46: | Line 56: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=15}} | |{{verse|chapter=2|verse=15}} | ||
|若輩捨棄正道,流入歧途,與 | |若輩捨棄正道,流入歧途,與{{專名|包掃兒}}之子{{專名|巴拉盎}}實屬一路之人。彼{{專名|巴拉盎}}者,貪戀不義之財, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=16}} | |{{verse|chapter=2|verse=16}} | ||
|因過見懲,曾<ref> | |因過見懲,曾<ref>曾{{注音|ㄗㄥ}}:乃、竟然。</ref>有驢作人聲,斥責先知之狂妄焉。{{註|四}} | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=17}} | |{{verse|chapter=2|verse=17}} | ||
Line 67: | Line 77: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=22}} | |{{verse|chapter=2|verse=22}} | ||
|諺云:「犬有所吐,轉復茹<ref> | |諺云:「犬有所吐,轉復茹<ref>茹{{注音|ㄖㄨˊ}}:吃、咀嚼、吞咽。</ref>之;母豬方潔,又入泥中。」此言茲若人之儔歟。{{註|五}} | ||
|} | |||
=== 附註 === | |||
{|class="remark" | |||
|- | |||
!{{註|一}} | |||
|此節直譯如{{書名|獻縣新經全集}}云『他們的罪案、早已定妥、並沒有撤消。他們的喪亡、也不睡覺。』 | |||
|- | |||
!{{註|二}} | |||
|見{{書名|創世紀}}第八章第十六節。 | |||
|- | |||
!{{註|三}} | |||
|見{{書名|創世紀}}第十九章第二十五節。 | |||
|- | |||
!{{註|四}} | |||
|見{{書名|戶籍紀}}第二十二章第二十八節。 | |||
|- | |||
!{{註|五}} | |||
|見{{書名|箴言篇}}第二十六章第十一節。 | |||
|} | |} | ||
== 注釋 == | |||
<references /> | <references /> |
Latest revision as of 07:24, 12 February 2009
《 第一章 | 新經全集/聖伯鐸祿書二 第二章 |
第三章 》 |
第二章 天網恢恢
1 | 然適如昔日之有偽先知起自民間,將來爾中亦必有荒誕之師,潛播[1]異端,陷溺人心,乃至忘恩負義,否認其贖身之主,於以自速其亡。 |
2 | 且必有多人與之推波助瀾,同流合汚,以致真諦妙道,因斯輩之故,為世詬病。 |
3 | 斯輩貪汚成性,巧言如簧,以爾等為營利之具。若而人者,罪案夙定。天網恢恢,固無所逃於天地間也。【註一】 |
4 | 昔者天神之干罪也,天主且毅然投之地獄,囚之冥府,以待審判。 |
5 | 古時人欲橫流,天主亦不惜使洪水氾濫,僅有宣揚道義之諾厄及同伴七人得濟。【註二】 |
6 | 又索多馬、蛾摩拉二邑亦為天主所黜,而付諸一炬,以為後世不肖之炯戒[2]。【註三】 |
7 | 當時所全者,惟憂心悄悄,慍[3]於羣小之義士羅德一人而已。 |
8 | 蓋羅德以正直之身,處於羣小之中,所見所聞,莫非橫行無道,中心惄焉如擣[4],無有寧日也。 |
9 | 觀此可見天主固知何以脫善人於危難,而將惡人留待審判之日,以受顯罸。 |
10 | 而縱慾逞邪,犯上作亂者,尤不能倖免。若輩目無法紀,怙惡不悛,誹謗有司,褻瀆神明。 |
11 | 彼大能大權之天神所不敢貿然控訴於主前者, |
12 | 若輩宵小之徒,竟敢大放厥辭,肆其謗毀。若而人者,實同不具理性之畜類,專為被宰而生者;對於己所不知之事,信口訕謗,害人適以自害, |
13 | 作孽反以自受;白晝狂歡,是其所樂;於爾席上,恣其饕餮; |
14 | 心懷叵測,為玷為辱;眸子不正,惟見邪淫;意志薄弱者,受其誘惑;惟利是圖,實地獄中人也。 |
15 | 若輩捨棄正道,流入歧途,與包掃兒之子巴拉盎實屬一路之人。彼巴拉盎者,貪戀不義之財, |
16 | 因過見懲,曾[5]有驢作人聲,斥責先知之狂妄焉。【註四】 |
17 | 斯輩乃無水之泉源,又如浮雲隨風飄蕩,終歸無明而已矣。 |
18 | 蓋斯輩大言不慚,提倡邪淫;凡初脫惡習者,鮮不受惑; |
19 | 以自由為號召,而自身則為腐敗之奴隸。蓋為邪惡所克者,即成邪惡之奴矣。 |
20 | 夫既因認識吾主耶穌基督,而脫濁世之習氣,今復重入羅網,從此休矣!且其晚節必有較前更醜者焉。 |
21 | 蓋與其知道而背命,孰若初未聞道之為愈乎? |
22 | 諺云:「犬有所吐,轉復茹[6]之;母豬方潔,又入泥中。」此言茲若人之儔歟。【註五】 |
附註
【註一】 | 此節直譯如獻縣新經全集云『他們的罪案、早已定妥、並沒有撤消。他們的喪亡、也不睡覺。』 |
---|---|
【註二】 | 見創世紀第八章第十六節。 |
【註三】 | 見創世紀第十九章第二十五節。 |
【註四】 | 見戶籍紀第二十二章第二十八節。 |
【註五】 | 見箴言篇第二十六章第十一節。 |