(新頁面: == 第五章 王道與霸道 == {{chapter|5}} {|class="bible" |- |{{verse|chapter=5|verse=1}} |我乃一長老也,曾目擊<b>基督</b>之受苦蒙難,且於來日將顯之光榮,...) |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{header | |||
| title = [[New Testament|新經全集]]/[[1 Peter|聖伯鐸祿書一]] | |||
| section = [[1 Peter/5|第五章]] | |||
| author = | |||
| previous = [[1 Peter/4|第四章]] | |||
| next = | |||
| notes = | |||
}} | |||
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ | |||
== 第五章 王道與霸道 == | == 第五章 王道與霸道 == | ||
{{chapter|5}} | {{chapter|5}} | ||
Line 7: | Line 17: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=5|verse=2}} | |{{verse|chapter=5|verse=2}} | ||
|望爾等勉為<b>天主</b> | |望爾等勉為<b>天主</b>羊羣之良牧,勿用霸道,當用王道。毋惟利是圖,當以善為樂。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=5|verse=3}} | |{{verse|chapter=5|verse=3}} | ||
| | |勿用高壓手段,凌逼所管教友,當愛之勞之<ref>勞{{注音|ㄌㄠˋ}}:慰問。</ref>,以身作則,循循善誘, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=5|verse=4}} | |{{verse|chapter=5|verse=4}} | ||
Line 16: | Line 26: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=5|verse=5}} | |{{verse|chapter=5|verse=5}} | ||
|幼輩亦當順服長老。彼此之間,皆當以謙德自束。應知<b>天主</b>損傲益謙; | |幼輩亦當順服長老。彼此之間,皆當以謙德自束。應知<b>天主</b>損傲益謙;{{註|一}} | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=5|verse=6}} | |{{verse|chapter=5|verse=6}} | ||
|是宜於<b>天主</b> | |是宜於<b>天主</b>宏能統制之下,温恭謙讓,庶得於適宜之時蒙其拔擢。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=5|verse=7}} | |{{verse|chapter=5|verse=7}} | ||
Line 25: | Line 35: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=5|verse=8}} | |{{verse|chapter=5|verse=8}} | ||
|爾等宜惺惺昭昭<ref> | |爾等宜惺惺昭昭<ref>惺惺:清醒。昭昭:明白顯著。惺惺昭昭:內心清明。</ref>,恒自警惕,蓋與爾為敵之魔鬼,如吼獅猖獗,遍覓可吞之人。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=5|verse=9}} | |{{verse|chapter=5|verse=9}} | ||
Line 34: | Line 44: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=5|verse=11}} | |{{verse|chapter=5|verse=11}} | ||
|但願光榮歸於<b>天主</b>,萬有統於一尊。永世靡暨<ref> | |但願光榮歸於<b>天主</b>,萬有統於一尊。永世靡暨<ref>靡{{注音|ㄇㄧˇ}}:無、不。暨{{注音|ㄐㄧˋ}}:至、及。靡暨:不盡、不止。</ref>,心焉祝之。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=5|verse=12}} | |{{verse|chapter=5|verse=12}} | ||
|兄弟 | |兄弟{{專名|錫爾文}},忠實可靠,吾所深知;因託其寄爾尺素<ref>尺素:書信。</ref>,以資勸慰,且證明凡此莫非<b>天主</b>聖寵。務望在此聖寵上,屹立不搖。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=5|verse=13}} | |{{verse|chapter=5|verse=13}} | ||
| | |{{專名|巴比倫}}教會與爾同蒙恩簡者,祝爾平安。吾兒{{專名|馬爾谷}}問候爾等。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=5|verse=14}} | |{{verse|chapter=5|verse=14}} | ||
Line 47: | Line 57: | ||
=== 附註 === | |||
{|class="remark" | |||
|- | |||
!{{註|一}} | |||
|見{{書名|箴言篇}}第三章第三十四節。 | |||
|} | |||
== 注釋 == | |||
<references /> | <references /> |
Latest revision as of 04:19, 12 February 2009
《 第四章 | 新經全集/聖伯鐸祿書一 第五章 |
第五章 王道與霸道
1 | 我乃一長老也,曾目擊基督之受苦蒙難,且於來日將顯之光榮,預有其分焉。吾欲憑此資格,為爾中任長老者進一言。 |
2 | 望爾等勉為天主羊羣之良牧,勿用霸道,當用王道。毋惟利是圖,當以善為樂。 |
3 | 勿用高壓手段,凌逼所管教友,當愛之勞之[1],以身作則,循循善誘, |
4 | 則於元牧顯現之日,爾等必獲永久不敝之榮冕矣。 |
5 | 幼輩亦當順服長老。彼此之間,皆當以謙德自束。應知天主損傲益謙;【註一】 |
6 | 是宜於天主宏能統制之下,温恭謙讓,庶得於適宜之時蒙其拔擢。 |
7 | 一切憂慮可投諸天主之身;蓋天主眷顧爾等,無微不至。 |
8 | 爾等宜惺惺昭昭[2],恒自警惕,蓋與爾為敵之魔鬼,如吼獅猖獗,遍覓可吞之人。 |
9 | 務希堅信不拔,全力以抗。應知普世兄弟,現正遭受同一患難。 |
10 | 然大慈天主,既召爾等與基督同享無窮光榮,一俟爾等略受挫折以後,必將親自予爾等以成全,賜爾等以堅貞,而充爾等以神力也。 |
11 | 但願光榮歸於天主,萬有統於一尊。永世靡暨[3],心焉祝之。 |
12 | 兄弟錫爾文,忠實可靠,吾所深知;因託其寄爾尺素[4],以資勸慰,且證明凡此莫非天主聖寵。務望在此聖寵上,屹立不搖。 |
13 | 巴比倫教會與爾同蒙恩簡者,祝爾平安。吾兒馬爾谷問候爾等。 |
14 | 彼此宜以純愛之吻禮,互相請安。願凡宗基督者享受康寧,心焉祝之。 |
附註
【註一】 | 見箴言篇第三章第三十四節。 |
---|