(新頁面: == 第二章 論基督之重臨 == {{chapter|2}} {|class="bible" |- |{{verse|chapter=2|verse=1}} |關於吾<b>主耶穌基督</b>重臨,及吾人與之團聚之事, |- |{{verse|chapte...) |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{header | |||
| title = [[New Testament|新經全集]]/[[2 Thessalonians|聖葆樂致德颯洛尼人書二]] | |||
| section = [[2 Thessalonians/2|第二章]] | |||
| author = | |||
| previous = [[2 Thessalonians/1|第一章]] | |||
| next = [[2 Thessalonians/3|第三章]] | |||
| notes = | |||
}} | |||
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ | |||
== 第二章 論基督之重臨 == | == 第二章 論基督之重臨 == | ||
{{chapter|2}} | {{chapter|2}} | ||
Line 7: | Line 17: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=2}} | |{{verse|chapter=2|verse=2}} | ||
|我懇切勸兄弟,勿輕信任何預言理論,或冒充吾人之書信,而有動於心,乃至驚惶失措,一若<b>主</b> | |我懇切勸兄弟,勿輕信任何預言理論,或冒充吾人之書信,而有動於心,乃至驚惶失措,一若<b>主</b>臨之日,即在目前也者。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=3}} | |{{verse|chapter=2|verse=3}} | ||
|望爾等切莫受人之愚也。彼日之來,必先有反教背<b>主</b>之事,又有元惡大憝<ref> | |望爾等切莫受人之愚也。彼日之來,必先有反教背<b>主</b>之事,又有元惡大憝<ref>憝{{注音|ㄉㄨㄟˋ}}:壞。元惡大憝:指罪大惡極的罪魁禍首。</ref>,淪亡之子,先行顯露, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=4}} | |{{verse|chapter=2|verse=4}} | ||
|反抗<b>基督</b>,妄自尊大,目中不復有所謂<b>天主</b>或可敬者,彼且坐於<b>天主</b>聖殿,而自炫其為<b>天主</b>焉。 | |反抗<b>基督</b>,妄自尊大,目中不復有所謂<b>天主</b>或可敬者,彼且坐於<b>天主</b>聖殿,而自炫其為<b>天主</b>焉。{{註|一}} | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=5}} | |{{verse|chapter=2|verse=5}} | ||
| | |曩者予在爾中時,曾以此事相告,爾等豈已忘懷乎? | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=6}} | |{{verse|chapter=2|verse=6}} | ||
Line 25: | Line 35: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=8}} | |{{verse|chapter=2|verse=8}} | ||
|則彼橫行不法者,行將猖獗。而<b>主耶穌</b>乃必以其所發之正氣,予以懲創,且藉己之昭臨,予以殲滅。 | |則彼橫行不法者,行將猖獗。而<b>主耶穌</b>乃必以其所發之正氣,予以懲創,且藉己之昭臨,予以殲滅。{{註|二}} | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=9}} | |{{verse|chapter=2|verse=9}} | ||
|惟大憝之暴興也,亦必恃沙殫之魔力,恣權行異<ref> | |惟大憝之暴興也,亦必恃沙殫之魔力,恣權行異<ref>恣權行異:濫權而為非。</ref>, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=10}} | |{{verse|chapter=2|verse=10}} | ||
Line 34: | Line 44: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=11}} | |{{verse|chapter=2|verse=11}} | ||
|既不愛慕真理,<b>天主</b>亦祇得聽其從妄信謊<ref> | |既不愛慕真理,<b>天主</b>亦祇得聽其從妄信謊<ref>從妄信謊:隨從妄言,相信謊話。</ref>,{{註|三}} | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=12}} | |{{verse|chapter=2|verse=12}} | ||
Line 40: | Line 50: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=13}} | |{{verse|chapter=2|verse=13}} | ||
|兄弟則為<b>主</b> | |兄弟則為<b>主</b>之所愛,吾儕尚可不為爾等恒謝洪恩乎?蓋<b>天主</b>自始予爾等以簡拔,俾爾等受<b>聖神</b>之感化,篤信真理,以蒙救恩。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=2|verse=14}} | |{{verse|chapter=2|verse=14}} | ||
Line 56: | Line 66: | ||
=== 附註 === | |||
{|class="remark" | |||
|- | |||
!{{註|一}} | |||
|見先知{{書名|大尼爾書}}第十一章第三十六節。及{{書名|愛則濟亞書}}第二十八章第二節。 | |||
|- | |||
!{{註|二}} | |||
|見先知{{書名|意灑雅書}}第十一章第十四節。及{{書名|約伯書}}第四章第九節。 | |||
|- | |||
!{{註|三}} | |||
|「天主亦祇得聽其從妄信謊。」此語直譯則如{{書名|獻縣新經全集}}云『天主就給他們一個錯謬的壓力、叫他們信從虛謊。』 | |||
|} | |||
== 注釋 == | |||
<references /> | <references /> |
Latest revision as of 01:19, 10 January 2009
《 第一章 | 新經全集/聖葆樂致德颯洛尼人書二 第二章 |
第三章 》 |
第二章 論基督之重臨
1 | 關於吾主耶穌基督重臨,及吾人與之團聚之事, |
2 | 我懇切勸兄弟,勿輕信任何預言理論,或冒充吾人之書信,而有動於心,乃至驚惶失措,一若主臨之日,即在目前也者。 |
3 | 望爾等切莫受人之愚也。彼日之來,必先有反教背主之事,又有元惡大憝[1],淪亡之子,先行顯露, |
4 | 反抗基督,妄自尊大,目中不復有所謂天主或可敬者,彼且坐於天主聖殿,而自炫其為天主焉。【註一】 |
5 | 曩者予在爾中時,曾以此事相告,爾等豈已忘懷乎? |
6 | 爾等亦知彼在目前,尚有所阻;如屆其時,則面目畢露。 |
7 | 蓋其不法之隱圖,已在醞釀,惟尚有為之阻礙者,故其一時未能遽發;一俟阻礙見除, |
8 | 則彼橫行不法者,行將猖獗。而主耶穌乃必以其所發之正氣,予以懲創,且藉己之昭臨,予以殲滅。【註二】 |
9 | 惟大憝之暴興也,亦必恃沙殫之魔力,恣權行異[2], |
10 | 以種種邪法,熒惑自求淪喪之徒。所謂自求淪喪之徒者,即不知愛慕真理,以望得救者耳。 |
11 | 既不愛慕真理,天主亦祇得聽其從妄信謊[3],【註三】 |
12 | 於是凡不信真理而惟邪惡是好者,必至判罪而後已。 |
13 | 兄弟則為主之所愛,吾儕尚可不為爾等恒謝洪恩乎?蓋天主自始予爾等以簡拔,俾爾等受聖神之感化,篤信真理,以蒙救恩。 |
14 | 其召爾也,以吾儕之傳福音為因緣,而以爾等得沾吾主耶穌基督之光榮為目的。 |
15 | 故望兄弟卓立不移;凡吾儕口傳函授於爾之教義,務須堅守勿渝。 |
16 | 伏維吾主耶穌基督及天主聖父,既自始寵愛吾人,而惠賜吾人以無窮之慰望, |
17 | 必有以鼓舞吾人之心,而使之為善有恆,樂道不倦也。 |
附註
【註一】 | 見先知大尼爾書第十一章第三十六節。及愛則濟亞書第二十八章第二節。 |
---|---|
【註二】 | 見先知意灑雅書第十一章第十四節。及約伯書第四章第九節。 |
【註三】 | 「天主亦祇得聽其從妄信謊。」此語直譯則如獻縣新經全集云『天主就給他們一個錯謬的壓力、叫他們信從虛謊。』 |