(新頁面: == 第三章 勸勞作 == {{chapter|3}} {|class="bible" |- |{{verse|chapter=3|verse=1}} |最後,尚望兄弟為吾儕祈禱,俾<b>主</b>之聖道日見發揚光大,如在爾中; ...) |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{header | |||
| title = [[New Testament|新經全集]]/[[2 Thessalonians|聖葆樂致德颯洛尼人書二]] | |||
| section = [[2 Thessalonians/3|第三章]] | |||
| author = | |||
| previous = [[2 Thessalonians/2|第二章]] | |||
| next = | |||
| notes = | |||
}} | |||
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ | |||
== 第三章 勸勞作 == | == 第三章 勸勞作 == | ||
{{chapter|3}} | {{chapter|3}} | ||
Line 4: | Line 14: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=1}} | |{{verse|chapter=3|verse=1}} | ||
| | |最後尚望兄弟為吾儕祈禱,俾<b>主</b>之聖道日見發揚光大,如在爾中; | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=2}} | |{{verse|chapter=3|verse=2}} | ||
Line 19: | Line 29: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=6}} | |{{verse|chapter=3|verse=6}} | ||
|吾儕以吾<b>主耶穌基督</b>名義,囑我兄弟,遠離寡廉鮮恥,不守吾人規範之兄弟。 | |吾儕以吾<b>主耶穌基督</b>名義,囑我兄弟,遠離寡廉鮮恥,不守吾人規範之兄弟。{{註|一}} | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=7}} | |{{verse|chapter=3|verse=7}} | ||
|蓋爾等固知應如何以吾儕為法也。吾儕昔在爾中,日用之間,未嘗不規行矩步<ref> | |蓋爾等固知應如何以吾儕為法也。吾儕昔在爾中,日用之間,未嘗不規行矩步<ref>規行矩步:比喻舉止守法,毫不苟且。</ref>, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=8}} | |{{verse|chapter=3|verse=8}} | ||
Line 34: | Line 44: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=11}} | |{{verse|chapter=3|verse=11}} | ||
|今聞爾中有行無紀律,不務正業,舍己耘人<ref> | |今聞爾中有行無紀律,不務正業,舍己耘人<ref>舍己耘人:自己的事不作,卻作別人的事;好管閒事。</ref>者; | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=12}} | |{{verse|chapter=3|verse=12}} | ||
Line 49: | Line 59: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=16}} | |{{verse|chapter=3|verse=16}} | ||
| | |願和平之<b>主</b>,隨時隨處,親賜爾等平安。願<b>主</b>與爾等俱。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=17}} | |{{verse|chapter=3|verse=17}} | ||
|我 | |我{{專名|葆樂}}親筆問候爾等。凡我手書,必以此為徵;我之字體如此。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=3|verse=18}} | |{{verse|chapter=3|verse=18}} | ||
Line 59: | Line 69: | ||
=== 附註 === | |||
{|class="remark" | |||
|- | |||
!{{註|一}} | |||
|{{專名|聖葆樂}}囑信友遠離不守規範之兄弟、是亦如{{書名|致格林多人書一}}第五章所云、不與罪人通往來也。 | |||
|} | |||
== 注釋 == | |||
<references /> | <references /> |
Latest revision as of 18:43, 10 January 2009
《 第二章 | 新經全集/聖葆樂致德颯洛尼人書二 第三章 |
第三章 勸勞作
1 | 最後尚望兄弟為吾儕祈禱,俾主之聖道日見發揚光大,如在爾中; |
2 | 且使吾儕得脫於傲慢小人之手,蓋信德固非盡人而有也。 |
3 | 惟主誠實無妄,必能使爾卓爾有立,保爾於惡魔。 |
4 | 吾儕仰體主心,深信爾等必能遵行吾儕之訓,始終如一; |
5 | 且主循循善誘,必能引導爾等之心,臻於天主之愛德,及基督之涵忍也。 |
6 | 吾儕以吾主耶穌基督名義,囑我兄弟,遠離寡廉鮮恥,不守吾人規範之兄弟。【註一】 |
7 | 蓋爾等固知應如何以吾儕為法也。吾儕昔在爾中,日用之間,未嘗不規行矩步[1], |
8 | 亦未嘗仰給於人,惟日夜躬自操作,以免加累於爾。 |
9 | 吾人非無權要求供養也;顧欲以身作則,俾爾等知所取法耳。 |
10 | 故當時吾儕曾予爾以明訓曰:「不勞無食。」 |
11 | 今聞爾中有行無紀律,不務正業,舍己耘人[2]者; |
12 | 茲吾儕憑主耶穌基督,勸誡若輩,安分守己,自謀生計,以糊其口。 |
13 | 同時望我兄弟繼續為善,孳孳不倦。 |
14 | 倘若有人不從此書之訓,當注意其人,羞與為伍,以激發其廉恥之心。 |
15 | 惟勿以仇敵視之,當勸之若兄弟焉。 |
16 | 願和平之主,隨時隨處,親賜爾等平安。願主與爾等俱。 |
17 | 我葆樂親筆問候爾等。凡我手書,必以此為徵;我之字體如此。 |
18 | 願我主耶穌基督之寵佑,與爾眾俱。 |
附註
【註一】 | 聖葆樂囑信友遠離不守規範之兄弟、是亦如致格林多人書一第五章所云、不與罪人通往來也。 |
---|