(新頁面: == 第十二章 伯鐸祿被囚 天神釋救 == {{chapter|12}} {|class="bible" |- |{{verse|chapter=12|verse=1}} |其時<u>希祿</u>王肆力摧殘教會同人。 |- |{{verse|chapter=12|v...) |
No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
== 第十二章 | {{header | ||
| title = [[New Testament|新經全集]]/[[Acts|宗徒大事錄]] | |||
| section = [[Acts/12|第十二章]] | |||
| author = | |||
| previous = [[Acts/11|第十一章]] | |||
| next = [[Acts/13|第十三章]] | |||
| notes = | |||
}} | |||
__NOTOC__ __NOEDITSECTION__ | |||
== 第十二章 伯鐸祿被囚、天神釋救 == | |||
{{chapter|12}} | {{chapter|12}} | ||
{|class="bible" | {|class="bible" | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=12|verse=1}} | |{{verse|chapter=12|verse=1}} | ||
|其時 | |其時{{專名|希祿}}王肆力摧殘教會同人。{{註|一}} | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=12|verse=2}} | |{{verse|chapter=12|verse=2}} | ||
|既殺 | |既殺{{專名|若望}}之兄{{專名|雅谷伯}}; | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=12|verse=3}} | |{{verse|chapter=12|verse=3}} | ||
|見 | |見{{專名|猶太}}人悅此措施,又執{{專名|伯鐸祿}}。爾時正為除酵日。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=12|verse=4}} | |{{verse|chapter=12|verse=4}} | ||
| | |{{專名|希祿}}既捕{{專名|伯鐸祿}},投於獄中,指派卒四組,每組四人守之。擬於免難節後,提付人民審判。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=12|verse=5}} | |{{verse|chapter=12|verse=5}} | ||
| | |{{專名|伯鐸祿}}在獄,教會為之切禱<b>天主</b>。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=12|verse=6}} | |{{verse|chapter=12|verse=6}} | ||
| | |{{專名|希祿}}將提{{專名|伯鐸祿}}之前夕,{{專名|伯鐸祿}}身被二鏈,臥於二卒之中,戍者守之門外; | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=12|verse=7}} | |{{verse|chapter=12|verse=7}} | ||
|忽有<b> | |忽有<b>主之天神</b>,立於其側,光耀滿室;拍{{專名|伯鐸祿}}之脅,醒之曰:「速起!」鏈脫其手。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=12|verse=8}} | |{{verse|chapter=12|verse=8}} | ||
| | |<b>天神</b>復語之曰:「束帶,著履!」既如命,<b>天神</b>又曰:「披外衣,從予!」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=12|verse=9}} | |{{verse|chapter=12|verse=9}} | ||
| | |遂從之出。當時不知<b>天神</b>所行之事乃屬真境,猶以為幻象也。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=12|verse=10}} | |{{verse|chapter=12|verse=10}} | ||
| | |既過守所二重,乃至臨衢之鐵門,門自啟;出經一衢,而<b>天神</b>杳然。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=12|verse=11}} | |{{verse|chapter=12|verse=11}} | ||
| | |{{專名|伯鐸祿}}憬悟<ref>憬{{注音|ㄐㄧㄥˇ}}悟{{注音|ㄨˋ}}:覺悟、醒悟。</ref>曰:「予今乃真知<b>主</b>遣<b>天神</b>援予於{{專名|希祿}}之手,而脫我於{{專名|猶太}}人之所冀也。」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=12|verse=12}} | |{{verse|chapter=12|verse=12}} | ||
|既悟,乃詣 | |既悟,乃詣{{專名|若望}}別號{{專名|馬爾谷}}者之母{{專名|瑪利亞}}家,即眾人集禱之處也。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=12|verse=13}} | |{{verse|chapter=12|verse=13}} | ||
| | |{{專名|伯鐸祿}}叩其扃<ref>扃{{注音|ㄐㄩㄥ}}:門閂。</ref>,小女{{專名|羅大}}出而應之, | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=12|verse=14}} | |{{verse|chapter=12|verse=14}} | ||
|聞為 | |聞為{{專名|伯鐸祿}},樂而未及啟戶,趨回告眾,謂{{專名|伯鐸祿}}返抵門牆。眾曰: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=12|verse=15}} | |{{verse|chapter=12|verse=15}} | ||
| | |「汝癲矣!」小女堅言屬實。眾曰:「是殆其<b>守護天神</b>耳!」 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=12|verse=16}} | |{{verse|chapter=12|verse=16}} | ||
| | |{{專名|伯鐸祿}}叩之急,眾啟而見之,不勝驚異。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=12|verse=17}} | |{{verse|chapter=12|verse=17}} | ||
| | |{{專名|伯鐸祿}}以手示意,誡毋喧;遂縷述<b>主</b>為其脫獄事,並囑告之{{專名|雅谷伯}}及諸兄弟,遂去而之他。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=12|verse=18}} | |{{verse|chapter=12|verse=18}} | ||
|拂曉,守卒不見 | |拂曉,守卒不見{{專名|伯鐸祿}},張皇特甚。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=12|verse=19}} | |{{verse|chapter=12|verse=19}} | ||
| | |{{專名|希祿}}索之不得,勘守卒,處以死。旋{{專名|希祿}}離{{專名|猶太}},往{{專名|凱塞里}},居焉。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=12|verse=20}} | |{{verse|chapter=12|verse=20}} | ||
| | |{{專名|希祿}}夙與{{專名|諦羅}}、{{專名|西峒}}人有隙,惟二邑之人賴王土以食,因挽近臣{{專名|伯拉斯都}}代為乞和。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=12|verse=21}} | |{{verse|chapter=12|verse=21}} | ||
| | |{{專名|希祿}}於其所訂之日,服王袍,登寶座,而諭之。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=12|verse=22}} | |{{verse|chapter=12|verse=22}} | ||
Line 70: | Line 80: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=12|verse=23}} | |{{verse|chapter=12|verse=23}} | ||
|頓為<b> | |頓為<b>主之天神</b>所痛擊,以其不歸榮<b>天主</b>也,竟為蟲所蝕而死。 | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=12|verse=24}} | |{{verse|chapter=12|verse=24}} | ||
Line 76: | Line 86: | ||
|- | |- | ||
|{{verse|chapter=12|verse=25}} | |{{verse|chapter=12|verse=25}} | ||
| | |{{專名|巴拿巴}}與{{專名|掃羅}}所務既畢,返自{{專名|耶路撒冷}},且攜別字{{專名|馬爾谷}}之{{專名|若望}}同行。 | ||
|} | |||
=== 附註 === | |||
{|class="bible" | |||
|- | |||
|{{style 註}}|{{註|一}} | |||
|{{專名|希祿}}王、乃大{{專名|希祿}}王之孫、{{專名|亞里斯多布爾}}及{{專名|白冷誼史}} (Aristobule and Berenice) 之子也、受寵於{{專名|羅瑪}}皇{{專名|克老第}}、得封分於{{專名|巴肋斯坦}}。為王七年、死於降生後四十四年。 | |||
|} | |} | ||
== 注釋 == | |||
<references /> | <references /> |
Latest revision as of 07:10, 24 October 2008
《 第十一章 | 新經全集/宗徒大事錄 第十二章 |
第十三章 》 |
第十二章 伯鐸祿被囚、天神釋救
1 | 其時希祿王肆力摧殘教會同人。【註一】 |
2 | 既殺若望之兄雅谷伯; |
3 | 見猶太人悅此措施,又執伯鐸祿。爾時正為除酵日。 |
4 | 希祿既捕伯鐸祿,投於獄中,指派卒四組,每組四人守之。擬於免難節後,提付人民審判。 |
5 | 伯鐸祿在獄,教會為之切禱天主。 |
6 | 希祿將提伯鐸祿之前夕,伯鐸祿身被二鏈,臥於二卒之中,戍者守之門外; |
7 | 忽有主之天神,立於其側,光耀滿室;拍伯鐸祿之脅,醒之曰:「速起!」鏈脫其手。 |
8 | 天神復語之曰:「束帶,著履!」既如命,天神又曰:「披外衣,從予!」 |
9 | 遂從之出。當時不知天神所行之事乃屬真境,猶以為幻象也。 |
10 | 既過守所二重,乃至臨衢之鐵門,門自啟;出經一衢,而天神杳然。 |
11 | 伯鐸祿憬悟[1]曰:「予今乃真知主遣天神援予於希祿之手,而脫我於猶太人之所冀也。」 |
12 | 既悟,乃詣若望別號馬爾谷者之母瑪利亞家,即眾人集禱之處也。 |
13 | 伯鐸祿叩其扃[2],小女羅大出而應之, |
14 | 聞為伯鐸祿,樂而未及啟戶,趨回告眾,謂伯鐸祿返抵門牆。眾曰: |
15 | 「汝癲矣!」小女堅言屬實。眾曰:「是殆其守護天神耳!」 |
16 | 伯鐸祿叩之急,眾啟而見之,不勝驚異。 |
17 | 伯鐸祿以手示意,誡毋喧;遂縷述主為其脫獄事,並囑告之雅谷伯及諸兄弟,遂去而之他。 |
18 | 拂曉,守卒不見伯鐸祿,張皇特甚。 |
19 | 希祿索之不得,勘守卒,處以死。旋希祿離猶太,往凱塞里,居焉。 |
20 | 希祿夙與諦羅、西峒人有隙,惟二邑之人賴王土以食,因挽近臣伯拉斯都代為乞和。 |
21 | 希祿於其所訂之日,服王袍,登寶座,而諭之。 |
22 | 眾呼曰:「斯乃上天綸音,非復人間凡響矣!」 |
23 | 頓為主之天神所痛擊,以其不歸榮天主也,竟為蟲所蝕而死。 |
24 | 於是天主之道日昌,傳布益廣。 |
25 | 巴拿巴與掃羅所務既畢,返自耶路撒冷,且攜別字馬爾谷之若望同行。 |
附註
【註一】 | 希祿王、乃大希祿王之孫、亞里斯多布爾及白冷誼史 (Aristobule and Berenice) 之子也、受寵於羅瑪皇克老第、得封分於巴肋斯坦。為王七年、死於降生後四十四年。 |